In the case of naturalization, the issue was not so clear. | UN | وقال إن المسألة ليست بهذا الوضوح فيما يتعلق بالجنسية المكتسبة. |
3.3 It is stated that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 3-3 ويُذكر أن نفس هذه المسألة ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي أو للتسوية الدولية. |
However, this issue is not clear, for four reasons. | UN | غير أن هذه المسألة ليست واضحة لأربعة أسباب. |
it is not a matter of making statements; it is a matter of taking decisions. | UN | المسألة ليست مسألة إدلاء ببيانات، إنها مسألة اتخاذ قرارات. |
Moreover, the matter was not urgent, and therefore did not meet the requirement of rule 15 of the rules of procedure. | UN | وفضلا عن هذا، فإن هذه المسألة ليست عاجلة، وبذلك لا تستوفي شرط المادة 15 من النظام الداخلي. |
it was not simply a matter of access to care, however. There was also a need to improve the quality of care. | UN | وقالت إن المسألة ليست مسألة الحصول على العناية، بل هناك ضرورة لتحسين نوعية العناية. |
Hence, the question was not whether the Calvo clause was valid or not under international law. | UN | ومن ثم، فإن المسألة ليست مسألة ما إذا كان شرط كالفو صحيحاً بمقتضى القانون الدولي، أم لا. |
The PRESIDENT: It is clear to me from the comments from the floor that this question is not ready for decision today . | UN | الرئيس: يتضح لي من تعليقات المتحدثين أن هذه المسألة ليست جاهزة ليُتخذ قرار بشأنها اليوم. |
However, he saw no need to mention the victim's relatives since that issue was not crucial to establishment of the scope of application of article 1. | UN | ومع ذلك فهو يرى أنه لا حاجة لذكر أقارب الضحايا طالما أن المسألة ليست ضرورية لتحديد نطاق انطباق المادة 1. |
This issue was not linked with political considerations and should be resolved urgently. | UN | وهذه المسألة ليست مرتبطة باعتبارات سياسية وينبغي إيجاد حل لها على وجه السرعة. |
It was indicated, however, that that issue was not insuperable, especially in the presence of a strong and sustained political will. | UN | وأشير، مع ذلك، الى أن المسألة ليست غير قابلة للتذليل، خصوصا إذا ما توفرت إرادة سياسية قوية ومستديمة. |
3.3 It is stated that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 3-3 ويُذكر أن نفس هذه المسألة ليست قيد النظر في إطار إجراء آخر للتحقيق الدولي أو للتسوية الدولية. |
matter is not what we have long thought it to be. | Open Subtitles | المسألة ليست كما فكرنا فيها كثيراً بأنها كذلك. |
However, because this matter is not a priority, government departments dealing with indigenous knowledge receive the least financing and staff. | UN | ومع ذلك، فإنه نظرا لأن هذه المسألة ليست من الأولويات، لا تحصل الإدارات الحكومية التي تعنى بمعارف الشعوب الأصلية إلا على أقل قدر من التمويل والموظفين. |
The Indian Government considers that this issue is not one of racial discrimination, even though the Committee on the Elimination of Racial Discrimination holds the opposite view. | UN | وترى الحكومة الهندية أن هذه المسألة ليست مسألة تمييز عنصري، رغم أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ترى عكس ذلك. |
Japanese experience shows that this issue is not simply a theoretical possibility. | UN | وتبين التجربة اليابانية أن هذه المسألة ليست مجرد افتراض نظري. |
The issue is not one merely of enlarging the permanent membership but is one of enhanced participation. | UN | إن المسألة ليست مجرد مسألة زيادة العضوية الدائمة، وإنما هي مسألة زيادة المشاركة. |
it is not a question of whether there are problems in the Disarmament Commission. | UN | إن المسألة ليست مسألة ما إذا كانت هناك مشاكل في هيئة نزع السلاح. |
It was also stated that it is not an either - or scenario, but rather a question of how all partners, public and private, could work together. | UN | وقيل كذلك إن المسألة ليست سيناريو بأحد خيارين بل تكمن في معرفة الكيفية التي يمكن بها لجميع الشركاء، من القطاعين العام والخاص، العمل معاً. |
In his opinion, there was no point in expecting the Drafting Committee to remedy the situation because the matter was not one of drafting. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه لا جدوى من انتظار أن تقوم لجنة الصياغة بمعالجة هذا الوضع ﻷن المسألة ليست مسألة صياغة. |
it was not only a humanitarian or human rights issue, but a political and security one that posed a challenge to nation-building. | UN | وهذه المسألة ليست مسألة إنسانية أو ذات صلة بحقوق الإنسان فقط، بل هي أيضا مسألة سياسية وأمنية تشكل تحديا لبناء الأمة. |
The Commission faced a difficult task, since the question was not purely theoretical and had specific implications. | UN | وإن اللجنة تواجه عملا صعبا ﻷن المسألة ليست نظرية صرفة وإنها ذات آثار محددة. |
We increasingly feel that the question is not, in most respects, a question of having texts. | UN | ويتزايد شعورنا بأن المسألة ليست من معظم الجوانب مسألة توافر نصوص. |
This much should be clear: the point is not to deny the role of such entities as the Group of 20. | UN | لكن ينبغي أن يكون هذا الأمر واضحا: المسألة ليست إنكار الدور الذي تضطلع به الكيانات مثل مجموعة الـ 20. |
Okay, look, This isn't about me. | Open Subtitles | وأنا قلقٌ عليك حسنا, انظري المسألة ليست عني |
It was a question not only of launching, but of realizing an era of application of international norms. | UN | إن المسألة ليست فقط في تدشين عصر لتطبيق القواعد الدولية وإنما في تحقيق هذا التطبيق. |
at stake is not the issue of the size of a population; it is not an issue of whether a particular area is democratic or not; it is not an issue of whether a particular area is economically powerful, and therefore should apply for membership. | UN | المسألة ليست مسألة حجم سكان؛ وهي ليست مسألة ما إذا كانت منطقة معينة ديمقراطية أم لا؛ وهي ليست مسألة ما إذا كانت منطقة معينة قوية اقتصاديا أم لا، ومن ثم ينبغي لها أن تتقدم بطلب للعضوية. |
It's nothing personal, Harry, just doing my job. | Open Subtitles | المسألة ليست شخصية، هاري، مجرد القيام بعملي. |
Look, the issue isn't, are Pam's big, right? | Open Subtitles | إنظروا، المسألة ليست إن أثدآء بآم كبيره ، صحيح؟ |