ويكيبيديا

    "المسألة وما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issue and
        
    • matter and
        
    In that regard, States recognized the importance of examining the issue and the challenges of resolving it. UN وفي ذلك الصدد، سلـمت الدول بأهمية النظر في هذه المسألة وما يواجه تسويتها من تحديات.
    Therefore, we believe that special attention should be given to this particular issue and its challenges. UN وبالتالي، نحن نعتقد أنه يتعين علينا أن نوجه اهتماما خاصا لهذه المسألة وما تمثله من تحديات.
    Much more time had been required than had initially been expected for various reasons, including the complicated nature of the issue and the new ideas proposed by certain Member States during the consultations which other delegations had not had time to consider. UN وقد تتطلب ذلك وقتا أطول مما كان متوقعا وذلك لعدة أسباب، منها تعقد المسألة وما قدمته بعض الدول اﻷعضاء في المشاورات من أفكار جديدة لم تجد الوفود اﻷخرى متسعا من الوقت للنظر فيها.
    47. The Government of Kenya has mandated teaching about slavery and the slave trade in its education curriculum to enable students to understand the issue and its consequences. UN ٤٧ - وجعلت حكومة كينيا تدريس الرق وتجارة الرقيق إلزاميا في مناهجها الدراسية من أجل تمكين الطلاب من فهم هذه المسألة وما لها من عواقب.
    He wondered whether the Bureau had reviewed the matter and whether the Chairman could shed more light on it. UN وتساءل عما إذا كان المكتب قد استعرض هذه المسألة وما إذا كان الرئيس يستطيع إلقاء مزيد من الضوء عليها.
    The Administration and the project team are well aware of this issue and the potential risk it poses to successful implementation, and the urgent need to develop a revised strategy that protects the key milestones but enables missions to prepare for implementation sooner and reduces reliance on the core project team. UN ولدى الإدارة وفريق المشروع إدراك تام لهذه المسألة وما تشكله من خطر قد يتهدد التنفيذ الناجح، وللحاجة الملحة إلى وضع استراتيجية منقّحة تكفل حماية محطات الإنجاز الرئيسية، مع تمكين البعثات في الوقت نفسه من التأهب للتنفيذ في مرحلة أبكر وتقليل الاعتماد على الفريق الرئيسي للمشروع.
    It would be interesting to hear what progress had been made thus far on that issue and what more could be done to address it. UN وسوف يكون من المهم الاطلاع على التقدّم المحرز حتى الآن في هذه المسألة وما يمكن أن يتم إنجازه من أعمال أخرى من أجل التصدّي لهذه المسألة.
    UNODC activity in the area of counter-piracy has scaled up swiftly in response to the growing urgency of the issue and its impact on global security, trade and development. UN 72- تَصاعد نشاط المكتب في مجال مكافحة القرصنة تصاعدا سريعا بفعل تنامي إلحاحية هذه المسألة وما لها من تأثير على الأمن والتجارة والتنمية على النطاق العالمي.
    Sri Lanka asked what steps South Africa has taken to address this issue, and what its suggestions are to the international community to address this issue by way of international cooperation. UN وطلبت سري لانكا معرفة الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا لمعالجة هذه المسألة وما تقترحه على المجتمع الدولي من سبل لمعالجتها عن طريق التعاون الدولي.
    Sri Lanka asked what steps South Africa has taken to address this issue, and what its suggestions are to the international community to address this issue by way of international cooperation. UN وطلبت سري لانكا معرفة الخطوات التي اتخذتها جنوب أفريقيا لمعالجة هذه المسألة وما تقترحه على المجتمع الدولي من سبل لمعالجتها عن طريق التعاون الدولي.
    A concept paper and fact sheet have been developed as part of an attempt to raise awareness about this issue and the major public health problems it presents. UN وتم وضع ورقة مفاهيمية وصحيفة وقائع، بوصف ذلك جزءاً من محاولة لإثارة الوعي بهذه المسألة وما تطرحه من مشاكل هامة في مجال الصحة العامة.
    The question as to whether the Conference should consider the issue and what mechanism to utilize for that purpose has not been agreed, despite extensive consultations by my predecessor. UN ولم يتم الاتفاق على مسألة ما اذا كان يجب على المؤتمر أن ينظر في هذه المسألة وما هي اﻵلية التي ينبغي استخدامها لهذا الغرض على الرغم من المشاورات المستفيضة التي أجراها سلفي.
    7. Part of the problem has been conceptual and doctrinal: how we understand the issue and the policy alternatives. Two distinct approaches emerged during the final years of the twentieth century. UN 7 - والمشكلة، في جزء منها، مفاهيمية ومذهبية: أي كيف نفهم المسألة وما هي الخيارات على صعيد السياسات؟ وقد برز نهجان متميزان خلال السنوات الأخيرة من القرن العشرين.
    I applaud the commitment of the Secretary-General to addressing that issue and his efforts to build consensus among world leaders this week at the high-level Summit on Climate Change. UN إنني أشيد بالتزام الأمين العام بمعالجة تلك المسألة وما يبذله من جهود لبناء توافق آراء فيما بين قادة العالم هذا الأسبوع في القمة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ.
    The Secretariat therefore seeks guidance from the Meeting of the Parties as to whether it wishes to consider a decision on the issue and whether to engage with GEF to that end. New papers on ozone issues UN ولذلك، تحرص الأمانة على الحصول على توجيهات من اجتماع الأطراف في ما يتعلق بما إذا كان يرغب في النظر في إصدار مقرر بشأن هذه المسألة وما إذا كان يرغب في العمل مع مرفق البيئة العالمية لتحقيق هذه الغاية.
    She would be interested to know what the Government's approach was to the issue and whether any measures had been adopted in that regard, including education on gender equality. UN وقالت إنها مهتمة بأن تعرف ما هو النهج الذي تتبعه الحكومة إزاء هذه المسألة وما إن كانت قد اتُّخذت أي تدابير في هذا الصدد، بما في ذلك التثقيف بشأن المساواة بين الجنسين.
    Actions under this program include: accelerating the phase-out of ozone-depleting substances, supporting recovery and recycling of these substances; informing the users of the substances about the alternatives available and informing the public about the issue and what they can do to help to resolve it. UN وتشمل اﻹجراءات المتخذة في إطار هذا البرنامج تعجيل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لﻷوزون، ودعم استعادة هذه المواد وإعادة معالجتها، وإعلام مستخدمي هذه المواد بالبدائل المتاحة، وإعلام الجمهور بأهمية هذه المسألة وما يمكنه القيام به للمساعدة في حسمها.
    Based on the positive response from participants and from States members of the Committee, it was decided that that regular activity should continue, with emphasis on different aspects of that issue and the specific needs of individual regions. UN وبناء على ما أبداه المشاركون والدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من تجاوب، تقرّر أن هذا النشاط المنتظم ينبغي أن يتواصل، مع التشديد على مختلف جوانب هذه المسألة وما لكل من المناطق على حدة من احتياجات محددة.
    Given the importance of the matter and the impact it would have on the United Nations system, it would have been more appropriate for the Council to bring the draft resolution to the attention of the General Assembly. UN وبالنظر إلى أهمية هذه المسألة وما يمكن أن يترتب عليها من آثار على منظومة الأمم المتحدة، فسيكون من الأنسب للمجلس أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى مشروع القرار.
    It recalls that under the Optional Protocol, the State party concerned is required to submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that it may have taken. UN وتذكر بأن البروتوكول الاختياري يقضي بأن تقدم الدولة الطرف المعنية تفسيرات أو بيانات خطية إلى اللجنة توضح فيها المسألة وما قد تكون قد اتخذته من إجراءات للإنصاف.
    24. The representative of Cyprus expressed concern about the matter and the anti-United Nations campaign it had engendered in the media. UN ٢٤ - وأعرب ممثل قبرص عن قلقه إزاء المسألة وما نجم عنها من حملة مناهضة لﻷمم المتحدة في وسائط اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد