UNIDO is responsible for the operation and management of catering services at the VIC. | UN | فاليونيدو هي المنظمة المسؤولة عن تشغيل وإدارة خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي. |
A Compliance Committee is hereby established by the Conference of the Parties as its subsidiary body responsible for the operation of the compliance mechanism. | UN | ينشئ مؤتمر الأطراف بناء على هذا لجنة للامتثال باعتبارها هيئته الفرعية المسؤولة عن تشغيل آلية الامتثال. |
The organizational units responsible for the operation of the programmes are in most cases part of human resources management. | UN | 88- تتبع الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تشغيل البرامج في معظم الحالات لإدراة الموارد البشرية. |
519. The Group recommends that UNOCI encourage its personnel stationed near airports, airfields and airstrips to make arrangements with the operators of these facilities to ensure that UNOCI is informed of all aircraft movements. | UN | 519 - ويوصي الفريق بأن تقوم عملية الأمم المتحدة بتشجيع أفرادها المتمركزين قرب المطارات ومدارج الهبوط ومهابط الطائرات على اتخاذ الترتيبات اللازمة مع الجهات المسؤولة عن تشغيل هذه المنشآت لكفالة إطلاع البعثة على جميع تحركات الطائرات. |
Thanks to an improvement in resolution to 5 m and 2.5 m, combined with the dimension of the images (60 km x 60 km or 60 km x 120 km), Spot Image, the company responsible for operation of the SPOT satellites, will be able to meet the new requirements in this area. | UN | فبفضل تحسين قدرة الاستبانة لكي تصل إلى 5 أمتار و2.5 م، إضافة إلى حجم الصور (60 كم x 60 كم أو 60 كم x 120 كم)، سوف تتمكن شركة سبوت إيماج (Spot Image)، وهي الشركة المسؤولة عن تشغيل سواتل سبوت، من الوفاء بالمتطلبات الجديدة في هذا المجال. |
116. The Asylum Service is responsible for the operation of the Reception Centre for Asylum Seekers. | UN | 116- ودائرة اللجوء هي المسؤولة عن تشغيل مركز استقبال ملتمسي اللجوء. |
Executive heads should ensure that the units responsible for the operation of the JPO programmes have adequate mandate and resources for performing in a systematic way the long-term tasks related to these programmes. | UN | يكفل الرؤساء التنفيذيون للوحدات المسؤولة عن تشغيل برامج الموظفين الفنيين المبتدئين والولاية الواضحة والموارد الكافية للاضطلاع على نحو منهجي بالمهام الطويلة الأجل ذات الصلة بهذه البرامج. |
The organizational units responsible for the operation of the programmes are in most cases part of human resources management. | UN | 88 - تتبع الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تشغيل البرامج في معظم الحالات لإدارة الموارد البشرية. |
The units responsible for the operation of the programmes are already over-burdened with solving everyday operational problems, while there is an increasing need to pay more attention to the longer-term perspective and efficiency improvement related tasks. | UN | 90 - والوحدات المسؤولة عن تشغيل البرامج تنوء أصلاً بعبء حل المشاكل التشغيلية اليومية، علماً أن ثمة حاجة متزايدة إلى الاهتمام أكثر بالمنظور الأبعد أجلاً وبالمهام التي تتيح تعزيز الكفاءة. |
Executive heads should ensure that the units responsible for the operation of the JPO Programmes have adequate mandate and resources for performing in a systematic way the long-term tasks related to these programmes. | UN | ينبغي أن يحرص الرؤساء التنفيذيون على أن تُحدَّد للوحدات المسؤولة عن تشغيل برامج الموظفين الفنيين المبتدئين الولاية المناسبة وتُرصَد لها الموارد الكافية للاضطلاع على نحو منهجي بالمهام الطويلة الأجل ذات الصلة بهذه البرامج |
The units responsible for the operation of the programmes are already over-burdened with solving everyday operational problems, while there is an increasing need to pay more attention to the longer-term perspective and efficiency improvement related tasks. | UN | 90- والوحدات المسؤولة عن تشغيل البرامج تنوء أصلاً بعبء حل المشاكل التشغيلية اليومية، علماً أن ثمة حاجة متزايدة إلى الاهتمام أكثر بالمنظور الأبعد أجلاً وبالمهام التي تتيح تعزيز الكفاءة. |
Executive heads should ensure that the units responsible for the operation of the JPO Programmes have adequate mandate and resources for performing in a systematic way the long-term tasks related to these programmes. | UN | ينبغي أن يحرص الرؤساء التنفيذيون على أن تُحدَّد للوحدات المسؤولة عن تشغيل برامج الموظفين الفنيين المبتدئين الولاية المناسبة وتُرصَد لها الموارد الكافية للاضطلاع على نحو منهجي بالمهام الطويلة الأجل ذات الصلة بهذه البرامج. |
These Schemes, in combination with new security-related requirements, such as the continuous synopsis record to be carried on board ships, could serve to improve transparency with respect to parties responsible for the operation of the ship, irrespective of registration. | UN | ويمكن أن يؤدي هذان النظامان، بالاقتران مع اشتراطات جديدة متصلة بالأمن، من مثل السجل الموجـز الدائم الذي يتعين حملــه على مــتن السفن، إلى تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالأطراف المسؤولة عن تشغيل السفينة، بغض النظر عن التسجيل. |
Also paragraph 3.1 of the ISM Code requires the owner to report details to the flag State if the entity who is responsible for the operation of the ship is someone other than the owner. | UN | وتطلب أيضا الفقرة 3-1 من مدونة الإدارة الدولية لضمان السلامة من المالك أن يبلغ دولة العَلَم بالتفاصيل بشكل مفصل عما إذا كانت الجهة المسؤولة عن تشغيل السفينة شخصا غير المالك. |
To attain this objective, the process of dissolution of each provincial reconstruction team is heavily dependent on cooperation between the nations responsible for the operation of each reconstruction team and the Government of Afghanistan, supported by ISAF and the international community. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، تعتمد عملية حل كل فريق من أفرقة إعادة إعمار المقاطعات اعتمادا مكثفا على التعاون بين الدول المسؤولة عن تشغيل كل فريق من هذه الأفرقة وحكومة أفغانستان، بدعم من القوة الدولية والمجتمع الدولي. |
The Technical Secretariat shall negotiate, on behalf of the Organization, agreements with States Parties responsible for the operation of such stations or facilities, or other States [or entities], as appropriate, which shall include provisions detailing the arrangements for meeting these costs. | UN | ]٥٣- تتفاوض اﻷمانة الفنية، باسم المنظمة، مع الدول اﻷطراف المسؤولة عن تشغيل مثل هذه المحطات أو المرافق، أو الدول ]أو الكيانات[ اﻷخرى، حسب الاقتضاء، على اتفاقات تتضمن أحكاما تفصﱢل ترتيبات تغطية هذه التكاليف. |
The Technical Secretariat shall negotiate, on behalf of the Organization, agreements with States Parties responsible for the operation of such stations or facilities, or other States [or entities], as appropriate, which shall include provisions detailing the arrangements for meeting these costs. | UN | ]٠٤ - تتفاوض اﻷمانة الفنية، باسم المنظمة، مع الدول اﻷطراف المسؤولة عن تشغيل مثل هذه المحطات أو المرافق، أو الدول ]أو الكيانات[ اﻷخرى، حسب الاقتضاء، على اتفاقات تتضمن أحكاما تفصﱢل ترتيبات تغطية هذه التكاليف. |
Therefore, it is important that those units responsible for the operation of the programmes, which have not yet done so, should clearly identify focal points in personnel/human resources or substantive departments, to assist new recruits with all practical information and problem solving. | UN | وبالتالي من الأهمية بمكان أن تحدد الوحدات المسؤولة عن تشغيل البرامج بوضوح جهات اتصال ضمن الإدارات المعنية بالأفراد/الموارد البشرية أو الإدارات الفنية، إن لم تكن قد قامت بذلك، من أجل مساعدة الموظفين الجدد في الحصول على المعلومات العملية وتجاوز ما يصادفونه من مشاكل. |
13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; | UN | 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛ |
13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; | UN | 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛ |
13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; | UN | 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛ |
2. An improvement in resolution to 5 and 2.5 metres (m), together with the capacity to generate data in scenes 60 x 60 km or 60 x 120 km, has enabled Spot Image, the company responsible for operation of the SPOT satellites, to meet new requirements in the field of Earth observation. | UN | 2- وبفضل تحسين قدرة الاستبانة لكي تصل إلى 5 أمتار و2.5 متر (م)، مع توفر القدرة على إنتاج بيانات في مشاهد مصوّرة على مساحة 60 كم x 60 كم أو 60 كم x 120 كم، تمكّنت شركة " سبوت إيماج " (Spot Image)، المسؤولة عن تشغيل سواتل سبوت، من الوفاء بالمتطلبــات الجديدة في مجال رصد الأرض. |