ويكيبيديا

    "المسؤولون التنفيذيون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • executives
        
    • Executive officers
        
    • operational personnel
        
    • CEOs
        
    • compensation
        
    That committee had concluded that current total compensation provided to its senior executives was competitive and reasonable. UN وخلصت اللجنة إلى أن التعويضات الإجمالية الحالية التي يحصل عليها المسؤولون التنفيذيون تعويضات تنافسية ومعقولة.
    executives who are unable to resolve their cases at the Ministry can pursue their claims at the civil court. UN أما المسؤولون التنفيذيون الذين يعجزون عن تسوية قضاياهم في الوزارة فإن في إمكانهم ملاحقة مطالبهم في المحكمة المدنية.
    General meeting nevertheless continue to play an important role by providing a forum in which executives can be held publicly to account. UN ومع ذلك لا تزال الاجتماعات العامة تلعب دوراً مهماً بتوفير محفل يمكن أن يُساءَل فيه المسؤولون التنفيذيون علناً.
    People in charge of political decisions related to the economy: Executive officers of economic and trade administrations and their direct deputies; UN المسؤولون عن اتخاذ القرارات السياسية ذات الصلة بالاقتصاد: المسؤولون التنفيذيون في الإدارات الاقتصادية والتجارية ونوابهم المباشرون؛
    The operational personnel and representatives of the donors (through their established informal but closed consultation mechanism) have been able to address the most urgent operational problems and to find a modus vivendi, but in general there is a lack of knowledge and information in the wider circle of Member States. UN 51 - وتمكن المسؤولون التنفيذيون وممثلو الجهات المانحة (عن طريق آلية غير رسمية للتشاور الوثيق) من معالجة المشاكل التنفيذية الأكثر إلحاحاً والتوصل إلى تدابير مؤقتة، غير أن هناك افتقاراً بشكل عام إلى المعرفة والمعلومات على مستوى الدول الأعضاء.
    Training was provided for DEC and PEC executives. UN وحصل المسؤولون التنفيذيون بلجان المقاطعات ولجان الدوائر على تدريب.
    These executives are constantly interacting with investors, understanding their requirements, and analysing their failures and also success stories. UN هؤلاء المسؤولون التنفيذيون يتواصلون بشكل مستمر مع المستثمرين، فيدركون احتياجاتهم، ويحللون مواطن إخفاقهم كما يدرسون أيضاً قصص نجاحهم.
    executives who are unable to resolve their cases at MOM may also pursue their claims at the civil court. UN أما المسؤولون التنفيذيون الذين يعجزون عن حل قضاياهم في وزارة القوى العاملة، فيمكنهم أيضاً ملاحقة قضاياهم في المحكمة المدنية.
    In April 1993, the company's executives stated that, under United States law and, specifically, the Torricelli Act, they were prohibited from selling their products to Cuba. UN في نيسان/ابريل ١٩٩٣، أكد المسؤولون التنفيذيون لهذه الشركة أنه نتيجة لقوانين الولايات المتحدة، وعلى وجه التحديد قانون توريسيلي، يحظر عليهم بيع منتجاتهم لكوبا.
    Developments in advanced telecommunications systems and computer equipment has increased the convenience in international financial transactions, such as electronic banking, and this increases the difficulty in detecting illegal financial transactions and money-laundering activities by executives of financial institutions. UN ساهمت التطورات التي شهدتها نظم الاتصالات المتقدمة والمعدات الحاسوبية في تيسير المعاملات المالية الدولية مثل الأعمال المصرفية الإلكترونية، وضاعفت من صعوبة كشف المعاملات المالية غير القانونية وأنشطة غسل الأموال التي يقوم بها المسؤولون التنفيذيون في المؤسسات المالية.
    Key decision makers from government; business, including major oil and mining company executives; international and regional agencies; academia and civil society organizations participated. UN وشارك في المؤتمر عدد من كبار المسؤولين عن اتخاذ القرارات الذين يمثلون الحكومات ورجال الأعمال، بما في ذلك المسؤولون التنفيذيون لشركات النفط والتعدين، والوكالات الدولية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Those executives then began to work with their contacts, first Equistar in the United States and then CTS in Canada. UN وبدأ أولئك المسؤولون التنفيذيون الاتصال بمصادرهم الخاصة، بدءا بشركة Equistar في الولايات المتحدة ثم بعد ذلك شركة CTS في كندا.
    3. Sovereign wealth fund executives and government ministers pointed out significant opportunities for investing in developing countries, including the least developed countries (LDCs), in sectors such as infrastructure, agriculture and agricultural processing. UN 3- وأشار المسؤولون التنفيذيون في صناديق الثروة السيادية والوزراء الحكوميون إلى فرص الاستثمار الكبيرة في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، في قطاعات مثل الهياكل الأساسية والزراعة وتجهيز المنتجات الزراعية.
    5. Sovereign wealth fund executives suggested that the opportunity was real, since investments in unstable stock markets were becoming less attractive to such funds, and their long-term investment outlook was in line with the characteristics of development-enhancing investment projects. UN 5- وذهب المسؤولون التنفيذيون لصناديق الثروة السيادية إلى القول إن الفرصة حقيقية، بما أن الاستثمارات في أسواق الأسهم غير المستقرة باتت أقل جاذبية لهذه الصناديق، وبما أن توقعاتها الاستثمارية الطويلة الأمد تتماشى مع خصائص المشاريع الاستثمارية المعززة للتنمية.
    8. Sovereign wealth fund executives said there was a need to look at their own business model and regulatory frameworks or mandates governing their investments to fully tap into opportunities offered by FDI. UN 8- وقال المسؤولون التنفيذيون لصناديق الثروة السيادية إن من الضروري دراسة نموذج عمل هذه الصناديق وأطرها التنظيمية أو الولايات التي تنظم استثماراتها للاستفادة تماماً من الفرص التي يتيحها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    13. Sovereign wealth fund executives and government ministers called for a continued dialogue among UNCTAD and its member States on how to surmount barriers to investment by sovereign wealth funds. UN 13- ودعا المسؤولون التنفيذيون لصناديق الثروة السيادية ووزراء الحكومات إلى مواصلة الحوار بين الأونكتاد والدول الأعضاء فيه بشأن الطريقة التي يمكن بها تخطي العقبات التي تواجه استثمارات صناديق الثروة السيادية.
    The United Nations hosted the third Private Sector Forum in September 2010, with executives and Governments identifying concrete actions by business to help close Millennium Development Goal gaps. UN واستضافت الأمم المتحدة المنتدى الثالث للقطاع الخاص في أيلول/سبتمبر 2010، وحدد المسؤولون التنفيذيون والحكومات إجراءات ملموسة يجب أن تتخذها أوساط الأعمال للمساعدة على سد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    People in charge of political decisions related to the economy: Executive officers of economic and trade administrations and their direct deputies UN المجموعات المستهدفة: المسؤولون عن اتخاذ القرارات السياسية المتصلة بالاقتصاد: المسؤولون التنفيذيون في الإدارات الاقتصادية والتجارية ونوابهم المباشرون
    In fact, there are many steps that chief Executive officers can take to increase efficiency and to reduce costs without impairing programmes, and we should all insist that they do so. UN والواقع أن هناك خطوات كثيرة يستطيع المسؤولون التنفيذيون أن يتخذوها لزيادة الفعالية وتخفيض التكاليف دون تعطيل للبرامج. وينبغي أن نصر جميعا علـــــى أن يقوموا بذلك.
    The operational personnel and representatives of the donors (through their established informal but closed consultation mechanism) have been able to address the most urgent operational problems and to find a modus vivendi, but in general there is a lack of knowledge and information in the wider circle of Member States. UN 51- وتمكن المسؤولون التنفيذيون وممثلو الجهات المانحة (عن طريق آلية غير رسمية للتشاور الوثيق) من معالجة المشاكل التنفيذية الأكثر إلحاحاً والتوصل إلى تدابير مؤقتة، غير أن هناك افتقاراً بشكل عام إلى المعرفة والمعلومات على مستوى الدول الأعضاء.
    The CEOs, boards of directors, audit committees/supervisory boards, auditors and regulators had failed. UN أخفق المسؤولون التنفيذيون الأولون، وأخفقت مجالس الإدارة، واللجان/ المجالس المشرفة المعنية بمراجعة الحسابات، وأخفق مراجعو الحسابات والمنظمون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد