ويكيبيديا

    "المسؤولون العراقيون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraqi officials
        
    • s officials
        
    During the reporting period, Iraqi officials visited a number of regional countries. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المسؤولون العراقيون بزيارات إلى عدد من بلدان المنطقة.
    This was acknowledged by the Iraqi officials who, nonetheless, confirmed the refusal of access, stating they were doing so on the highest authority. UN وقد أقر المسؤولون العراقيون ذلك، ولكنهم أكدوا منع الدخول، قائلين إنهم يفعلون ذلك بتفويض من السلطات العليا.
    Iraqi officials stated in response that Iraq's actions were being carried out on instructions from the highest authority. UN وذكر المسؤولون العراقيون ردا على ذلك أن أعمال العراق تنفذ بناء على تعليمات صادرة من السلطة العليا.
    Instead, they let the report to be impregnated by serious doubts about the authenticity of the evidence presented by Iraqi officials. UN وبدلا من ذلك، فإن التقرير مشبَّع بشكوك خطيرة حول حُجيّة الأدلة التي قدمها المسؤولون العراقيون.
    Iraq's officials strongly denied that the radar had been used during those tests or even had been intended to be used in any activities related to prohibited missiles. UN ونفى المسؤولون العراقيون بشدة أن يكون الرادار قد استخدم أثناء تلك التجارب أو أنه حتى كانت هناك نية لاستخدامه في أي أنشطة متصلة بالقذائف المحظورة.
    Iraqi officials ordered it to be shut down and the staff to leave within two hours. UN وأمر المسؤولون العراقيون بإغلاق المصنع وأوعزوا إلى الموظفين بمغادرته في غضون ساعتين.
    Iraqi officials employed repeated and open threats of force to impede the helicopter's mission. UN ووجه المسؤولون العراقيون تهديدات سافرة ومتكررة باستعمال القوة لعرقلة مهمة الطائرة العامودية.
    Iraqi officials, meanwhile, reiterated their request for Kuwait to provide a description of the remaining lost properties to facilitate their location. UN وفي الوقت نفسه، كرر المسؤولون العراقيون تأكيد طلبهم للكويت توفير وصف للممتلكات المفقودة المتبقية لتيسير تحديد موقعها.
    The Government pursued diplomatic initiatives to resolve the impasse with the Security Council, as Iraqi officials campaigned for lifting the four-year-old sanctions. UN وقد سعت الحكومة بمبادرات دبلوماسية الى حل المأزق مع مجلس اﻷمن، وشن المسؤولون العراقيون حملة لرفع الجزاءات المفروضة منذ أربع سنوات.
    The members of the Council have noted with satisfaction that, as stated in the further report of the Secretary-General, Iraqi officials involved with the return of property have extended maximum cooperation to the United Nations to facilitate the return. UN وقد لاحظ أعضاء مجلـس اﻷمـن مع الارتياح أنه، كما جاء في التقرير الاضافي لﻷمين العام، قدم المسؤولون العراقيون المعنيون بإعادة الممتلكات أقصى قدر من التعاون لﻷمم المتحدة لتيسير إعادتها.
    Iraqi officials emphasized that the Prime Minister had made it clear that no effort should be spared to that end, a message that the Acting Chief of Staff had asked the Senior Political Affairs Officer to convey to the latter's interlocutors in Kuwait. UN وأكد المسؤولون العراقيون أن رئيس الوزراء قد أوضح أنه ينبغي ألا يُدَّخر أي جهد لتحقيق هذه الغاية، وهذه رسالة طلب مدير مكتب رئيس الوزراء بالوكالة إلى الموظف الرفيع المستوى للشؤون السياسية إبلاغها إلى الجهات التي يتحاور معها هذا الأخير في الكويت.
    The Iraqi officials alleged that the detainees in question might have escaped during the riots and that all documents that could have provided a basis for the search were destroyed or lost. UN وادعـى المسؤولون العراقيون أن المعتقلين المعنيين ربما فـروا خلال حوادث الشغب وأن جميع الوثائق التي كان يمكن أن تقدِّم أساسا للبحث أُتلفـت أو فـُـقدت.
    Iraqi officials continued to demand that UNIKOM report a much higher number of air violations and identify the type and nationality of the aircraft. UN وواصل المسؤولون العراقيون مطالبتهم لليونيكوم بالإبلاغ عن عدد أكبر بكثير من الانتهاكات الجوية والتعرف على طراز وجنسية الطائرات.
    In response, the Iraqi officials indicated that they preferred that the Rapporteur be accompanied only by the staff member of OHCHR who normally assists the Rapporteur, and one United Nations interpreter. UN ورداً على هذا الطلب، ذكر المسؤولون العراقيون أنهم يفضلون ألا يصطحب المقرر الخاص معه سوى موظف المفوضية الذي يتولى عادة مساعدة المقرر الخاص، فضلاً عن مترجم شفوي واحد من مترجمي الأمم المتحدة.
    Iraqi officials continued to demand that UNIKOM should report a much higher number of air violations and identify the type and nationality of the aircraft. UN وواصل المسؤولون العراقيون مطالبتهم لليونيكوم بالإبلاغ عن عدد أكبر من الانتهاكات الجوية والتعرف على هوية وجنسية الطائرات.
    According to the claimant, at the time of the invasion, Iraqi officials occupied both hotels, expelled hotel guests and used the hotels as centres to hold hostages and prisoners. UN وفي قول صاحب المطالبة، احتل المسؤولون العراقيون وقت الغزو كلا الفندقين، وطردا نزلاء الفندقين واستخدماهما كمركزين لاحتجاز الرهائن والسجناء.
    When Iraqi officials became aware of the nationality of the United Nations staff on board the aircraft, they advised UNSCOM officials present at the airfield that the three officials who were of United States nationality would not be allowed to enter Iraq. UN وعندما علم المسؤولون العراقيون جنسية موظفي اﻷمم المتحدة الذين كانوا بالطائرة، أبلغوا مسؤولي اللجنة الموجودين بالمطار أنه لن يسمح لثلاثة موظفين يحملون جنسية الولايات المتحدة بالدخول إلى العراق.
    On arrival at the site the Iraqi officials present stated that the inspection could proceed, but not with its personnel of United States nationality. UN ولدى الوصول إلــى الموقع، ذكــر المسؤولون العراقيون الموجودون، أن باﻹمكــان أن تمضي عمليــة التفتيش قدما ولكن دون أفرادها الذين يحملون جنسية الولايات المتحدة.
    We regret to have to listen once again to the allegations that Iraqi officials reiterate on every occasion that Kuwait is politically exploiting the question of prisoners in order to prolong the sanctions against Iraq. UN ويؤسفنا أن نستمع مرة أخرى إلى الادعاءات التي يرددها المسؤولون العراقيون في كل مناسبة، وهي أن الكويت تستغــل قضيــة اﻷســرى سياسيا وتستغلها ﻹطالة أمد العقوبات ضد العراق.
    As pointed out in previous reports, the overall quality of the documentation provided under the plan in the past by the Iraqi officials left much to be desired in terms of completeness and accuracy. UN وكما أشير في تقارير سابقة، فإن النوعية العامة للوثائق التي كان المسؤولون العراقيون يقدمونها في الماضي بموجب الخطة أقل كثيرا من المستوى المطلوب من حيث الاكتمال والدقة.
    Iraq's officials strongly denied that the radar had been used during those tests, or that it had been procured to support activities related to prohibited missiles. UN ونفى المسؤولون العراقيون بشدة أن يكون الرادار قد استخدم أثناء تلك التجارب، أو أنه اشتري لدعم أنشطة متصلة بالقذائف المحظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد