ويكيبيديا

    "المسؤوليات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international responsibilities
        
    • international responsibility
        
    Croatia's international responsibilities start with those towards the region of South-East Europe. UN وتبدأ المسؤوليات الدولية لكرواتيا بمسؤولياتها حيال منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    It represents the unique, indispensable forum for shared international responsibilities and global issues which affect the entire community of nations. UN وهي المحفل الفريد الذي لا غنى عنه لتشاطر المسؤوليات الدولية ومناقشة القضايا العالمية التي تؤثر على مجتمع اﻷمم بأكمله.
    Goal 8, with its focus on international cooperation, is a framework consistent with the international responsibilities contained in the Declaration. UN والهدف 8، الذي يركز على التعاون الدولي، هو إطار يتمشى مع المسؤوليات الدولية الواردة في الإعلان.
    Their aspirations to shoulder heavier international responsibilities find our full support. UN ونقدم دعمنا الكامل إلى تطلعاتها إلى تحمل المزيد من المسؤوليات الدولية.
    The notion of punitive damages is certainly unknown in some national legal systems, but this is not an insurmountable problem when analysing international responsibility, which is sui generis in nature as compared with the various regimes of responsibility that exist in domestic law. UN والواقع أن مفهوم التعويضات التأديبية غير معروف في بعض النظم القضائية الوطنية، ولكن ليس هناك ما يحول دون القيام بذلك عندما يكون الأمر يتعلق بتحليل المسؤوليات الدولية إذ أنه موضوع قائم بذاته ولا علاقة له بمختلف نظم المسؤولية الموجودة في القانون الداخلي.
    In the interim, we have witnessed the emergence of countries that are capable of shouldering greater international responsibilities. UN وقد شهدنا في غضون ذلك بروز بلدان قادرة على تحمل قدر أكبر من المسؤوليات الدولية.
    In our opinion, this is all also part of the international responsibilities which States assume upon signing the United Nations Charter and becoming Members of this Organization. UN ونرى أن هذا كله أيضا جزء من المسؤوليات الدولية التي تقع على عاتق الدول بتوقيعها على ميثاق اﻷمم المتحدة وانضمامها إلى عضوية هذه المنظمة.
    France, for its part, considers that the question of security assurances puts at risk the international responsibilities of the nuclear Powers, respect for non-proliferation commitments and defence needs. UN وفرنسا بدورها تعتبر أن مسألة الضمانات اﻷمنية تجازف بالتقليل من شأن المسؤوليات الدولية للدول النووية، ومن التقيد بالتزامات عدم الانتشار ومن الاحتياجات اﻷمنية.
    Recognizing the essential partnership between national and international institutions, the actions were divided into those addressing national needs and a second set of actions addressing international responsibilities. UN واعترافا بوجود شراكة أساسية فيما بين المؤسسات الوطنية والدولية، فقد قُسمت الإجراءات إلى إجراءات تلبي الاحتياجات الوطنية، وإلى مجموعة ثانية من الإجراءات تعالج المسؤوليات الدولية.
    The definition would permit a proper differentiation of the international responsibilities of each organization, preserve the individuality of each organization and not prejudge the degree of systematization required in order for the rules to constitute a genuine internal order of the organization. UN وينبغي أن ينص التعريف على التفريق على النحو الصحيح بين المسؤوليات الدولية لكل منظمة، ويحتفظ بالطابع الفردي لكل منظمة ولا يخل بدرجة التنظيم المطلوب لكي تشكل القواعد نظاما داخليا حقيقيا للمنظمة.
    The contentions about unilateral changes to the provisions for search and rescue services and breach of the 1960 treaties are equally incorrect. There has been no change to the international responsibilities. UN أما الادعاءات بشأن تغيير أحكام خدمات البحث والإنقاذ من جانب واحد وخرق معاهدات عام 1960 فهي كذلك غير صحيحة إذ لم يطرأ أي تغيير على المسؤوليات الدولية.
    New permanent members must include countries that have the capacity to share greater international responsibilities and reflect equitable geographical representation. UN إن اﻷعضاء الدائمين الجدد يجب أن يضموا البلدان التي لديها المقدرة على تقاسم المسؤوليات الدولية الكبرى، وأن تكون انعكاسا للتمثيل الجغرافي العادل.
    Finally, rising powers like China, India, and Brazil are far too focused on managing the next stage of their domestic development to bear the financial and political costs that come with new international responsibilities. News-Commentary والسبب الأخير أن القوى الصاعدة مثل الصين والهند والبرازيل تركز بشكل شديد على إدارة المرحلة التالية من التنمية الداخلية حتى تتمكن من تحمل التكاليف المالية والسياسية المترتبة على المسؤوليات الدولية الجديدة.
    (a) international responsibilities of mandate-holders; UN (أ) المسؤوليات الدولية للمكلفين بولايات؛
    The choice of such a doctrine on the non-use of landmines is particularly significant given the international responsibilities incumbent upon France and the commitment of its armies throughout the world to peace. UN إن اختيـــار هذا المبـــدأ بشأن عدم استخدام اﻷلغام البرية له أهميته على وجه الخصوص بالنظر إلى المسؤوليات الدولية الملقاة على عاتق فرنسا والالتزامات التي يتحملها جيشها حيال السلام في كافة أنحاء العالم.
    70. The Court had found that South Africa, by occupying the Territory without title, incurred international responsibilities arising from a continuing violation of an international obligation and remained accountable for any violations of the rights of the people of Namibia. UN ٠٧- لقد رأت المحكمة أن جنوب أفريقيا، باحتلالها الاقليم دون حق، تتحمل المسؤوليات الدولية المترتبة على الاستمرار في انتهاك التزام دولي، ولذا تظل مسؤولة عن أية انتهاكات لحقوق شعب ناميبيا.
    His delegation stressed that voluntary repatriation represented the best solution to the world refugee problem; and was therefore concerned that an increasing number of countries were flouting the principle of non-refoulement, opting instead for measures which gave precedence to national interests over international responsibilities. UN وذكر أن وفده يؤكد أن الإعادة الطوعية إلى الوطن يمثل أفضل حل لمشكلة اللاجئين العالمية، ولذلك فإنه يساوره القلق إزاء تزايد عدد البلدان التي تضرب بمبدأ عدم الإعادة القسرية عرض الحائط، وتختار بدلا من ذلك اتخاذ تدابير تعطي الأولوية للمصالح الوطنية على المسؤوليات الدولية.
    He argues that some right to health indicators may help a State monitor the progressive realization of the right to health in its jurisdiction, while others may help to monitor the exercise of international responsibilities that extend beyond a State's borders and impact on health in other jurisdictions. UN ويرى أن بعض هذه المؤشرات قد يعين الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة في نطاق اختصاصها القانوني، بينما يعين بعضها الآخر على رصد ممارسة المسؤوليات الدولية التي تتجاوز حدود الدولة ويكون لها تأثير على الصحة في نطاقات أخرى للاختصاص القانوني.
    With regard to the Commission's second question, the definition of the " rules of the organization " set out in the Vienna Convention seemed especially suitable, since it permitted a proper differentiation of the international responsibilities of each organization. UN وفيما يختص بسؤال لجنة القانون الدولي الثاني، فإن تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في اتفاقية فيينا يبدو مناسبا بوجه خاص، لأنه يسمح بالتفريق على نحو سليم بين المسؤوليات الدولية لكل منظمة.
    In 53 years the number of independent countries has grown fourfold, and new great Powers can, whether on economic, demographic or geopolitical grounds, legitimately claim a larger share of international responsibility. UN فخلال ٥٣ سنة، تضاعف عدد البلدان المستقلة أربع مرات. كما أصبح من الممكن بالنسبة لقوى عظمى جديدة أن تطالب بشكل مشروع، سواء على أسس اقتصادية أو ديمغرافية أو جغرافية - سياسية، بتحمل قسط أكبر من المسؤوليات الدولية.
    5. With regard to the follow-up to the Monterrey and Johannesburg conferences, it must be understood that funding for global public goods should be over and above the funds allocated for official development assistance; there was, in fact, a need to find a balance between international responsibility and the needs and priorities of developing countries. UN 5 - وبخصوص متابعة مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، يجب إدراك أنه لا يمكن حصر تمويل المنافع العامة العالمية في الأموال المرصودة للمساعدة الإنمائية الرسمية بل ينبغي إيجاد توازن بين المسؤوليات الدولية واحتياجات وأولويات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد