ويكيبيديا

    "المسؤوليات المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific responsibilities
        
    • those responsibilities identified
        
    • responsibilities set
        
    • distinct responsibilities
        
    • responsibilities outlined
        
    • particular responsibilities
        
    :: The specific responsibilities of the producing, consumer and transit countries UN :: المسؤوليات المحددة الملقاة على عاتق البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة وبلدان العبور
    What are the specific responsibilities of the Security Council under this Programme of Action? How can the Council contribute to the Programme's implementation in those conflict situations that are engaging its active attention? UN فما هي المسؤوليات المحددة التي تقع على عاتق مجلس الأمن في إطار برنامج العمل؟ وكيف يمكن أن يسهم المجلس في تنفيذ البرنامج في حالات الصراع التي ينصب عليها اهتمامه بصورة نشطة؟
    Geosonda’s specific responsibilities included geological exploration work, which had not been completed by the date of the invasion. UN وشملت المسؤوليات المحددة لشركة Geosonda القيام بأعمال استكشاف جيولوجية لم تكن قد تمت بحلول تاريخ الغزو.
    5. United Nations Environment Programme activities on sustainable consumption and production, taking into account those responsibilities identified in the draft text on the tenyear frame work elaborated by the Commission for Sustainable Development at its nineteenth session UN 5 - أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، التي تأخذ في الاعتبار المسؤوليات المحددة في مشروع النص المتعلق بالإطار العشري الذي وضعته بالتفصيل لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة عشرة
    The master plan of operations would elaborate further on the specific responsibilities of the Government. UN وستتضمن الخطة الرئيسية للعمليات المزيد من التفاصيل عن المسؤوليات المحددة للحكومة.
    The master plan of operations would elaborate further on the specific responsibilities of the Government. UN وستتضمن الخطة الرئيسية للعمليات المزيد من التفاصيل عن المسؤوليات المحددة للحكومة.
    The activities of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and the transfer of certain specific responsibilities to the Torres Strait Regional Authority are noted with appreciation. UN وهي تحيط علما مع التقدير بأنشطة اللجنة المعنية بالسكان اﻷصليين وبسكان جزر مضيق توريس وبنقل بعض المسؤوليات المحددة إلى السلطة اﻹقليمية لمضيق توريس.
    In 1990, the General Assembly recognized that special treatment was appropriate for the International Committee of the Red Cross (ICRC) in the light of the specific responsibilities conferred on the ICRC by extremely widely ratified multilateral conventions. UN وفي عام ١٩٩٠، اعترفت الجمعية العامة بأن معاملة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية معاملة خاصة يعتبر ملائما في ضوء المسؤوليات المحددة الموكولة للجنة بموجب اتفاقيات متعددة اﻷطراف جرى التصديق عليها على نطاق واسع للغاية.
    The normative documents were approved and adopted by the State Committee of Construction and Architecture for implementation of specific responsibilities of the above mentioned State Program. UN 45- ووافقت اللجنة الحكومية المعنية بالبناء والهندسة المعمارية على الوثائق المعيارية واعتمدتها من أجل تنفيذ المسؤوليات المحددة في البرنامج الحكومي المشار إليه أعلاه.
    Such specific responsibilities call for maintaining a limited research capacity within the Office in order to ensure availability of substantive support to the groups as well as other coordination mechanisms in a timely manner. UN وتستلزم هذه المسؤوليات المحددة الاحتفاظ بقدرات بحثية محدودة داخل المكتب من أجل ضمان توافر الدعم الفني للأفرقة وغيرها من آليات التنسيق في الوقت المناسب.
    A role encompasses all the specific responsibilities (i.e. actual duties) to be performed by a staff member occupying a specific position. UN يشمل الدور جميع المسؤوليات المحددة (أي المهام الفعلية) التي يتعين على الموظف الاضطلاع بها في أثناء شغله وظيفة معينة.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the new National Strategy is comprehensive and addresses the specific responsibilities of all areas of governance. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن تتسم الاستراتيجية الوطنية الجديدة بالشمولية وأن تتناول المسؤوليات المحددة المنوطة بجميع مجالات الحكم.
    In successful partnerships there was unambiguous assignment of specific responsibilities to accountable partners and clear performance objectives with measurable indicators of performance. UN وفي الشراكات الناجحة يتم إيكال المسؤوليات المحددة للشركاء المعرضين للمساءلة بوضوح لا غموض فيه وتوجد أهداف أداء واضحة بمؤشرات قابلة للقياس.
    This formula emphasizes precisely the wrong side of the equation: defining a limited list of rights linked to imprecise and expansive responsibilities, rather than defining the specific responsibilities of companies with regard to all rights. UN وتؤكد هذه الصيغة بدقة على الجانب الخطأ من المعادلة: تعريف قائمة محدودة من الحقوق المرتبطة بمسؤوليات غير دقيقة وقابلة للتمدد بدلاً من تعريف المسؤوليات المحددة للشركات فيما يتعلق بكافة الحقوق.
    1. Stresses the urgent need to give practical effect to the specific responsibilities defined in all human rights instruments; UN 1- تشدد على الحاجة الملحة لإعمال المسؤوليات المحددة المعرّفة في جميع صكوك حقوق الإنسان؛
    specific responsibilities included managing the Lokichokio forward staging base, managing the airbridge and providing security coverage for all Operation Lifeline Sudan personnel working inside southern Sudan. UN وشملت المسؤوليات المحددة إدارة قاعدة لوكيشوكيو المتقدمة لﻹمداد، وإدارة الجسر الجوي، وتوفير الغطاء اﻷمني لجميع موظفي عملية شريان الحياة للسودان العاملين داخل جنوب السودان.
    The Committee reiterated its emphasis on the need for sufficient Professional and other staff to be allocated with experience in all aspects of the Committee's work and specific responsibilities for that work. UN وكررت اللجنة تأكيدها على ضرورة وجود عدد كاف من الموظفين من الفئة الفنية وغيرهم من ذوي الخبرة في جميع جوانب عمل اللجنة وفي المسؤوليات المحددة التي يتطلبها هذا العمل.
    4. Requests the Executive Director to undertake activities on sustainable consumption and production in the programme of work of the United Nations Environment Programme, taking into account those responsibilities identified in the text elaborated by the Commission on Sustainable Development at its nineteenth session, in line with the United Nations Environment Programme medium-term strategy and within available resources; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي الاضطلاع بأنشطة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في برامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة المسؤوليات المحددة في النص الذي وضعته لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها التاسعة عشرة تمشياً مع استراتيجية البرنامج المتوسطة الأجل وفي حدود الموارد المتاحة؛
    8. The post of Deputy Secretary-General had been established pursuant to General Assembly resolution 52/12 B. However, the role envisaged in the Secretary-General's report far exceeded the responsibilities set out in that resolution. UN 8 - وقال إنه جرى إنشاء منصب نائب الأمين العام عملاُ بقرار الجمعية العامة 52/12 باء. ومع ذلك، فإن الدور المتوخى له في تقرير الأمين العام تجاوز كثيراً المسؤوليات المحددة في القرار.
    43. In view of the distinct responsibilities of the Deputy Police Commissioner for Administration and Development in the implementation of the Mission's mandate, which require the services of a high-ranking and experienced international police officer, and the scope of the incumbent's functions, it is proposed that the post be retained at the D-1 level. UN 43 - وبالنظر إلى المسؤوليات المحددة لنائب مفوض الشرطة لشؤون الإدارة والتطوير في تنفيذ ولاية البعثة التي تستلزم خدمات ضابط شرطة دولي رفيع المستوى ويتمتع بالخبرة، وبالنظر إلى نطاق المهام التي يقوم بها شاغل الوظيفة، فإنه يُقتَرح الإبقاء على الوظيفة على مستوى الرتبة مد-1.
    In view of the responsibilities outlined for the post of Deputy Chief, Security and Safety Service, Nairobi, the Advisory Committee has no objection to the proposed reclassification to the P-4 level. UN وبالنظر إلى المسؤوليات المحددة لوظيفة نائب رئيس دائرة الأمن والسلامة في نيروبي، لا يوجد لدى اللجنة أي اعتراض على إعادة التصنيف المقترح للرتبة ف-4.
    The 2010 budget allocated additional funding of $1.59 million to reflect these particular responsibilities. UN وخصصت ميزانية 2010 تمويلاً إضافياً بمبلغ 1.59 مليون دولار للاضطلاع بهذه المسؤوليات المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد