ويكيبيديا

    "المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of common but differentiated responsibilities
        
    Costa Rica supported the principle of common but differentiated responsibilities. UN وقال إن كوستاريكا تدعم مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    Action by all countries would be required, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. UN وسوف يتطلّب الأمر اتخاذ إجراءات من جميع البلدان، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    If the principle of common but differentiated responsibilities was applied consistently to the Round, progress and even a mutually beneficial final agreement would be more likely for all countries. UN وإذا ما طُبق مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة بشكل غير متضارب على الجولة، سيكون التقدم بل والاتفاق النهائي المفيد لجميع الأطراف هو الأرجح بالنسبة لجميع البلدان.
    That called for open dialogue to formulate the just aspirations of developing countries in cooperation with the developed countries, based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ويستدعي ذلك إجراء حوار مفتوح يرمي إلى صوغ الطموحات المشروعة للبلدان النامية استناداً بالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو، استناداً إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    He called on States parties to take urgent action in accordance with the principles set out in the Convention, including that of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ودعا الدول الأطراف إلى اتخاذ إجراء عاجل وفقاً للمبادئ المبيّنة في الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة والقدرات الخاصة بكل بلد.
    A comprehensive rights-based approach to sustainable and just development, anchored in the concept of common but differentiated responsibilities, was essential. UN من الجوهري اتخاذ نهج شامل مستند إلى الحقوق حيال التنمية المستدامة والعادلة، يرسو في مفهوم المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    Such efforts should also be based on the provisions and principles of UNFCCC, particularly the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وينبغي لهذه الجهود كذلك أن تستند إلى أحكام ومبادئ الاتفاقية الإطارية، ولا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وقدرات كل منها.
    The Copenhagen Accord emphasized the political will to urgently combat climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وقد شدد اتفاق كوبنهاغن على عقد العزم السياسي على مكافحة تغير المناخ بصورة عاجلة وفقًا لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وقدرات كل طرف.
    As our Minister for Foreign Affairs stated at the fifteenth session of the Conference of the Parties to the Climate Change Convention, Argentina believes that the objective of moving towards a low-carbon society can be achieved only through a global commitment based on equity and the principle of common but differentiated responsibilities. UN وكما قال وزير خارجيتنا في الدورة الخامسة عشر لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية تغير المناخ، تعتقد الأرجنتين أن هدف المضي قُدما صوب مجتمع منخفض الكربون لن يمكن تحقيقه إلاّ من خلال التزام عالمي يقوم على المساواة ومبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    The Earth Summit principle of common but differentiated responsibilities needs to be honoured in practice rather than in rhetoric alone, as is too often the case at present, with one side insisting on the common and the other on the differentiated part of the principle. UN ويجب الوفاء بمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة الذي اعتمده مؤتمر قمة الأرض، بالعمل وليس بالقول وحده، كما هو الحال في الغالب الأعم في الوقت الحاضر، حيث يصر البعض على جانب المسؤوليات المشتركة بينما يصر البعض الآخر على جانب المسؤوليات المتباينة من ذلك المبدأ.
    21. Participants, in particular those from the Group of 77, also said that the means of implementation for the post-2015 development agenda should consist of a mix of financial resources, technology transfer and capacity-building and be delivered in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. UN 21 - كما قال مشاركون، لا سيما من مجموعة الـ 77، أن وسائل تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تتمثل في مزيج من الموارد المالية وتدابير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وينبغي أن يتم التنفيذ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    The polluter pays principle and the principle of common but differentiated responsibilities should be implemented in a meaningful manner. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي أن ينفَّذ مبدأ " من يلوّث يدفع " ومبدأ " المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة " تنفيذاً تكون له ثمار مجدية.
    19. In regard to changing consumption and production patterns, the Commission stressed that policy development and implementation should give attention to an appropriate balance between the supply and demand side and should be viewed in a broad perspective, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. UN ١٩ - وفيما يتعلق بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، شددت اللجنة على أن وضع السياسات وتنفيذها ينبغي أن يولي الاهتمام لتحقيق توازن مناسب بين جانبي العرض والطلب وأن ينظر إليه من منظور أوسع، ومراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة.
    Provisions of the Conventions reflected a distinct Developed and Developing Countries' obligations on actions on mitigation based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, with developed countries should take the lead on such actions. UN 6- تعكس أحكام الاتفاقية التزامات محددة لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتعلق بتدابير التخفيف استناداً إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وإلى قدرات كل من الأطراف، بحيث يكون للبلدان المتقدمة دور رائد في هذه التدابير.
    His delegation supported the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities as the basis for collective efforts on climate change mitigation and adaptation and looked forward to the successful outcome of the fourteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Poznań in December. UN ويؤيد وفد بلده مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وقدرات كل منها بوصفها الأساس للجهود الجماعية بشأن تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف له ويتطلع قدما إلى الاختتام الناجح للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد في بوزنان في كانون الأول/ديسمبر.
    (d) Negated and redefined the principle of common but differentiated responsibilities and side-stepped the issue of climate equity and justice. The United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol established that the mitigation actions of developing countries are contingent on the financing and technologies provided by the Annex I parties. UN (د) إلغاء مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وإعادة تحديده وتهميش مسألة الإنصاف والعدل في المسائل المناخية - لقد قررت اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو أن إجراءات التخفيف التي تتخذها البلدان النامية رهينة بما تقدمه الأطراف المدرجة في المرفق الأول من تمويل وتكنولوجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد