We believe that developed countries should strengthen their leadership on this task, on the basis of common but differentiated responsibilities. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تعزز قيادتها في هذه المهمة، وذلك على أساس المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
To be effective, any deal must be comprehensive and consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وحتى تصبح أي صفقة فعالة فإنها يجب أن تكون شاملة ومتسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
The framework needs to take into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | ويجب أن يضع الإطار في اعتباره مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها. |
In the Rio Declaration, we pointed out the principle of common but differentiated responsibilities of countries in this regard. | UN | وفــي إعــلان ريــو، أشرنــا إلى مبــدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة للبلدان في هذا المضمار. |
Urgent action was required, based on the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ويتعين اتخاذ إجراء عاجل استنادا إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
Efforts to combat climate change must be based on the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ويجب أن تستند الجهود لمكافحة تغير المناخ إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
To that end, the international community needs to formulate specific plans under the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ولهذا الغرض، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع خططا محددة بموجب مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
We should adhere steadfastly to the Rio principles, in particular the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وينبغي لنا أن نلتزم بإصرار بمبادئ ريو، ولا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
The only path left to us is that of proportionally reducing greenhouse gas emissions, according to the common but differentiated responsibilities principle. | UN | والسبيل الوحيد المتاح لنا هو الخفض المتناسب لانبعاثات غازات الدفيئة، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
The principle of common but differentiated responsibilities continues to guide our collective action. | UN | إن مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة لا يزال يوجه عملنا الجماعي. |
Therefore, we have to base our joint efforts on the notion of common but differentiated responsibilities. | UN | ولذلك، يجب أن نبني جهدنا المشترك على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
:: Principle of common but differentiated responsibilities | UN | :: مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة |
Some referred to the importance of the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأشار البعض إلى أهمية مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
Saudi Arabia urged all Member States to subscribe to the Rio Principles, especially, the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وتحث المملكة العربية السعودية جميع الدول الأعضاء على التقيُّد بمبادئ ريو، لا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
The right to development and the principle of common but differentiated responsibilities should remain the foundation of current and future global development efforts. | UN | وينبغي أن يظل الحق في التنمية ومبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة الأساس الذي تستند إليه الجهود الإنمائية العالمية في الحاضر والمستقبل. |
It is this same spirit of international solidarity that suffuses the principle of common but differentiated responsibilities set out in principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development. | UN | وهذه الروح ذاتها من التضامن الدولي هي التي تسري في مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وهي التي ينطلق منها المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
The Rio Conference had laid down the principle of common but differentiated responsibilities, varying according to each country's capacity. | UN | وقد أرسى مؤتمر ريو مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة التي تتفاوت بحسب قدرة كل بلد من البلدان. |
The post-2015 development agenda must also be based on and fully respect all Rio principles on sustainable development, including the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ويجب أن تقوم خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضا على الاحترام التام لجميع مبادئ ريو بشأن التنمية المستدامة، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
Another representative lamented the absence of an explicit reference to common but differentiated responsibilities but said that he could nevertheless support the outcome document in a spirit of consensus. | UN | وانتقد ممثل آخر عدم وجود إشارة صريحة إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة لكنه قال إنه يمكنه مع ذلك تأييد الوثيقة الختامية بروح من التوافق. |
He wished to echo the position of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) on the importance of the principle of common but differentiated responsibilities in working for a new climate regime within the framework of the Climate Convention. | UN | وأعرب عن أمله في أن يردّدَ موقف رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن أهمية مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة في العمل من أجل نظام مناخي جديد في إطار اتفاقية المناخ. |