ويكيبيديا

    "المسؤوليات عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibilities for
        
    • responsibility for
        
    • liabilities for
        
    • responsibilities to
        
    • of responsibility
        
    • responsibilities in
        
    • responsible for
        
    • accountabilities for
        
    The guidelines outline responsibilities for periodic internal evaluation at ECA within the context of the medium-term plan. UN وتوجِز المبادئ التوجيهية المسؤوليات عن التقييم الداخلي الدوري في اللجنة في سياق الخطة المتوسطة الأجل.
    It would also help to avoid duplication, divide up responsibilities for support, focus interventions and convey a unified message to counterparts. UN ومن شأنه أيضا أن يساعد على تفادي الازدواجية وتوزيع المسؤوليات عن الدعم وتركيز التدخلات ونقل رسالة موحدة إلى النظراء.
    The table contained in the annex to the present report sets out the responsibilities for overall leadership and administrative support of these missions and initiatives. UN ويحدد الجدول الوارد في مرفق هذا التقرير المسؤوليات عن مجمل الدعم القيادي والإداري المقدم لتلك البعثات والمبادرات.
    Home countries should take more responsibility for the implementation of standards. UN وينبغي لدول المنشأ أن تضطلع بمزيد من المسؤوليات عن تنفيذ المعايير.
    The responsibilities for the provision of such services, agreed in the above-mentioned tripartite memorandum of understanding, are allocated to each of the organizations on a cost-reimbursement basis. UN وتقع المسؤوليات عن تقديم هذه الخدمات، المتفق عليها في مذكرة التفاهم الثلاثية المشار إليها أعلاه، على عاتق كل من المنظمات على أساس استرداد التكلفة.
    The TPLF regime shall bear all responsibilities for the consequences that may ensue. UN وسيتحمل نظام جبهة تحرير تيغــري الشـعبية جميع المسؤوليات عن النتائج التي قد تترتب على ذلك.
    The way responsibilities for raising children are allocated does not depend on whether the family resides in a rural or urban environment. UN والطريقة التي توزع بها المسؤوليات عن تربية اﻷطفال لا تتوقف على ما إذا كانت اﻷسرة تقيم في بيئة ريفية أو حضرية.
    Consequently, responsibilities for this largely common basis of data are often unclear. UN ونتيجة لذلك، فإن المسؤوليات عن أساس البيانات المشترك إلى حد كبير كثيرا ما تكون غير واضحة.
    Ensuring adequate programme and technical support to national institutions and NGOs in different areas of work to hand-over responsibilities for assistance to refugees and displaced persons; and UN ضمان توفير دعم برنامجي وتقني كافٍ للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات العمل لنقل المسؤوليات عن المساعدة إلى اللاجئين والأشخاص المشردين؛ و
    In the opinion of OIOS, ambiguity in establishing responsibilities for safety and security leads to diminished accountability and compromises the safety and security of United Nations staff. UN وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يؤدي الغموض في تحديد المسؤوليات عن السلامة والأمن إلى تضاؤل المساءلة وتعريض سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم للخطر.
    The reality shows that responsibilities for disarmament lie mainly with the world Powers. UN ويوضح الواقع أن المسؤوليات عن نزع السلاح تقع أساسا على عاتق القوى العالمية.
    Women still carry most responsibilities for family tasks and children care. UN ولا تزال المرأة تضطلع بمعظم المسؤوليات عن المهام الأسرية ورعاية الأبناء.
    The programme of employers and workers with responsibilities for safety and health matters; UN :: برنامج أصحاب العمل والعمال أصحاب المسؤوليات عن مسائل السلامة والصحة.
    Over the past decade there has not been a discernible shift in responsibilities for health care from the federal to the state level. UN وعلى مدى العقد الماضي، لم يطرأ تحول ملحوظ في نقل المسؤوليات عن الرعاية الصحية من السلطات الاتحادية إلى السلطات المحلية.
    This clause sets out responsibilities for providing information to shareholders. UN يحدد هذا البند المسؤوليات عن تقديم المعلومات إلى حملة الأسهم.
    Distribution of responsibilities for information and communications technology in the Secretariat UN توزيع المسؤوليات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة
    But we must also look afresh at the method used to allocate responsibility for United Nations costs. UN ولكننا يجب علينا أيضا أن ننظر من جديد في الطريقة المستخدمة في توزيع المسؤوليات عن تكاليف الأمم المتحدة.
    The most important responsibility for applying international norms and domestic standards lies with Governments. UN تقع أهم المسؤوليات عن تطبيق القواعد المعيارية الدولية والمقاييس المحلية على عاتق الحكومات.
    We hope that the Iraqi Government will be able gradually to take on more responsibility for its national security and thereby address the root causes of the security problem. UN ويحدونا الأمل في أن تصبح الحكومة العراقية قادرة بصورة تدريجية على تحمل المزيد من المسؤوليات عن أمنها الوطني وأن تتصدى من ثم للأسباب الجذرية لمشكلة الأمن.
    The contractor assumed all liabilities for the goods transported until their delivery to their final destination in Darfur. UN وتعهد المتعاقد بجميع المسؤوليات عن البضائع المنقولة لغاية تسليمها إلى مقصدها النهائي في دارفور.
    Other favourable trends include the transfer of irrigation management responsibilities to farmers, the enhanced role of farmers and communities on decisions relating to irrigation management, and private-sector involvement in irrigation development. UN ومن الاتجاهات المواتية اﻷخرى نقل المسؤوليات عن إدارة الري إلى المزارعين، وتعزيز دورهم ودور المجتمعات المحلية في اتخاذ المقررات المتصلة بإدارة الري واشتراك القطاع الخاص في تنمية الري.
    Update of mines database and area of responsibility maps UN استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالألغام والخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق
    Through the National Development Framework, the Afghan Government now assumes greater responsibilities in the rehabilitation and reconstruction of the country. UN وتضطلع الحكومة الأفغانية الآن، من خلال الإطار الإنمائي الوطني، بقدر أكبر من المسؤوليات عن إصلاح البلد وإعادة إعماره.
    The mechanism includes a gradual shift of accountability to managers, holding them responsible for gender mainstreaming. UN كما تشمل هذه الآلية انتقالا تدريجيا نحو مساءلة المديرين، من أجل تحميلهم المسؤوليات عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Hence, there was no assurance that this critical function was performed, and the accountabilities for the accomplishment of the plans were clear and expectations were achievable. UN وبالتالي، فليس هناك ضمان بأنه قد تم إنجاز هذه المهمة البالغة الأهمية، وأن المسؤوليات عن إنجاز الخطط واضحة، وأن التوقعات قابلة للتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد