Refugees were usually resettled in developed countries, as a way of sharing responsibilities with first-asylum countries. | UN | فعملية إعادة التوطين تجري بصفة عامة في بلدان متقدمة النمو، وذلك في سياق من تقاسم المسؤوليات مع بلدان اللجوء الأول. |
We discussed those responsibilities with Israeli Foreign Minister Peres late last week. | UN | وقد ناقشنا تلك المسؤوليات مع وزير الخارجية الإسرائيلي بيريز، في نهاية الأسبوع الماضي. |
To that effect, SU/SSC should review its current portfolio of activities and staffing profile with a view to prioritizing activities while ensuring better delineation of responsibilities with other United Nations entities; and | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي للوحدة الخاصة استعراض محفظة أنشطتها الحالية وملاك موظفيها الحالي بغية تحديد أولويات الأنشطة مع ضمان تحديد المسؤوليات مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشكل أفضل؛ |
To that effect, SU/SSC should review its current portfolio of activities and staffing profile with a view to prioritizing activities while ensuring better delineation of responsibilities with other United Nations entities; and | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي للوحدة الخاصة استعراض محفظة أنشطتها الحالية وملاك موظفيها الحالي بغية تحديد أولويات الأنشطة مع ضمان تحديد المسؤوليات مع سائر كيانات الأمم المتحدة بشكل أفضل؛ |
sharing of responsibilities with relevant stakeholders; | UN | - تشاطر المسؤوليات مع أصحاب المصلحة الذين يهمهم الأمر؛ |
One speaker emphasized that UNICEF should avoid duplication, improve policy dialogue and focus on the rational allocation of responsibilities with other partners. | UN | وأكد أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف تلافي الازدواج وتحسين الحوار بشأن السياسات والتركيز على تقاسم المسؤوليات مع الشركاء اﻵخرين على نحو رشيد. |
It underlines, however, that the State party bears the primary responsibility of ensuring the full implementation of the Convention within the Danish Realm and dividing responsibilities with self governing and autonomous territories in that regard. | UN | غير أنها تؤكد أن الدولة الطرف تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان التنفيذ التام للاتفاقية داخل المملكة الدانمركية ومشاطرة المسؤوليات مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي والمستقلة ذاتياً في هذا الصدد. |
Both operations are deployed in central Africa, with extended supply lines and in inhospitable terrain, require extensive collaboration and involve shared responsibilities with AU. | UN | وتنتشر العمليتان على حد سواء في وسط أفريقيا، حيث تطول خطوط الإمداد وسط تضاريس وعرة، وهو ما يستلزم تعاونا واسعا وينطوي على تقاسم المسؤوليات مع الاتحاد الأفريقي. |
Both operations are deployed in central Africa, with extended supply lines and in inhospitable terrain, require extensive collaboration and involve shared responsibilities with the African Union. | UN | وتنتشر كلتا العمليتين في وسط أفريقيا، حيث تمتد خطوط الإمداد وسط تضاريس وعرة، وهو ما يستلزم تعاونا واسع النطاق وينطوي على تقاسم المسؤوليات مع الاتحاد الأفريقي. |
In this regard, Governments should develop integrated water resources management plans and river basin management plans based on multi-stakeholder participation and shared responsibilities with local authorities. | UN | وينبغي على الحكومات في هذا الصدد أن تضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط إدارة أحواض الأنهار على أساس مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين وتشاطر المسؤوليات مع السلطات المحلية. |
His own Partido Popular Democrático, rejecting any colonial solution, advocated an expanded Commonwealth based on the principles of sovereignty, association and shared responsibilities with the United States. | UN | وأضاف أن حزبه الشعبي الديمقراطي يرفض أي حل استعماري ويدعو إلى كمنولث موسع يرتكز على مبادئ السيادة والارتباط وتشاطر المسؤوليات مع الولايات المتحدة. |
The assessment mission concluded that, in order to make the best use of all available capabilities on the ground, practical arrangements for sharing responsibilities with the Licorne force would make it possible to limit the strength of a United Nations force to some 6,240 personnel, including 200 military observers and 120 staff officers. | UN | وخلصت بعثة التقييم إلى أنه لتحقيق الاستفادة المثلى من جميع القدرات المتاحة على أرض الواقع، ينبغي للترتيبات العملية لتقاسم المسؤوليات مع قوات عملية ليكورن أن تمكن من تحديد قوام قوة الأمم المتحدة بـ 240 6 فردا، من بينهم 200 مراقب عسكري و120 من ضباط الأركان. |
66. Without such arrangements for sharing responsibilities with Licorne, the United Nations would require additional units, including a quick-reaction force, attack helicopters and other enabling units. | UN | 66 - وإذا رأت الأمم المتحدة ألا تأخذ بهذه الترتيبات لتقاسم المسؤوليات مع القوات الفرنسية، فستحتاج عندئذ إلى وحدات إضافية، واحدة للتدخل السريع، وأخرى للطائرات العمودية الهجومية، ووحدات أخرى تمكينية. |
In view of the increasing responsibilities of the Field Security Adviser and in order to fill the existing gap in liaison between security units and outside UNAMA coordination on a daily basis, he or she will share responsibilities with the Field Security Adviser in the areas of management of headquarters in Kabul and regional security staff and operations. | UN | وبالنظر إلى تزايد مسؤوليات مستشار الأمن الميداني، وعملا على سد الثغرة القائمة في مجال الاتصال بين الوحدات الأمنية والتنسيق خارج البعثة بصفة يومية، فإن شاغل هذه الوظيفة سيتقاسم المسؤوليات مع مستشار الأمن الميداني في مجال إدارة شؤون الأمن بالمقر في كابل وشؤون موظفي وعمليات الأمن في مختلف المناطق. |
575. The programme is aimed at promoting the involvement of parents as those responsible for their children's education; strengthening local organization to ensure community development; decentralizing the education service and distributing functions and sharing responsibilities with COEDUCA and other units of the Ministry of Education. | UN | 575 - ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز مشاركة آباء وأمهات الأسر بصفتهم مسؤولين عن تعليم أبنائهم وبناتهم، ودعم التنظيم المحلي وصولا إلى تنمية المجتمعات المحلية، وتحقيق لامركزية الخدمة التعليمية، وتوزيع المهام، وتقاسم المسؤوليات مع لجان التعليم المحلية وغيرها من أجهزة وزارة التعليم. |
(iv) Promotion of legal instruments: establishment of institutional partnerships and mechanisms for allocation of responsibilities with various organizations that can contribute electoral assistance to Member States (3); | UN | ' 4` تعزيز الصكوك القانونية: إقامة شراكات وآليات مؤسسية لإسناد المسؤوليات مع مختلف المنظمات التي يمكن أن تسهم في تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء (3)؛ |
In many cases, consumer protection agencies share these responsibilities with other authorities such as standard/normalization organizations and ministries of the environment and/or health. | UN | وفي عدد كبير من الحالات، تتقاسم وكالات حماية المستهلك هذه المسؤوليات مع سلطات أخرى مثل منظمات التوحيد القياسي/المعايرة ووزارات البيئة و/أو الصحة(96). |
Not only does resettlement play a vital role in protecting individual refugees at risk, but it also plays an important role in sharing responsibilities with host governments and strategically supporting the search for solutions for protracted refugee situations, in line with Executive Committee Conclusion No 109. | UN | فإعادة التوطين لا تؤدي دوراً حيوياً في حماية فرادى اللاجئين المعرضين للخطر فحسب، بل تؤدي أيضاً دوراً هاماً في تقاسم المسؤوليات مع الحكومات المضيفة وتقديم الدعم الاستراتيجي للبحث عن حلول لحالات اللجوء التي طال أمدها، بشكل يتفق مع استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 109(). |
A technical advisory committee will be established to assist the mechanism in coordinating and monitoring the implementation of the Mauritius Strategy within the Caribbean subregion and a secretariat will be established at the ECLAC Subregional Headquarters for the Caribbean, with identified arrangements for sharing responsibilities with the subregional intergovernmental secretariats and with appropriate arrangements for sharing resources. | UN | وسوف تشكل لجنة استشارية تقنية لمساعدة الآلية في تنسيق ورصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس داخل منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية، كما ستُنشأ أمانة في المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة، مع تحديد الترتيبات لتشاطر المسؤوليات مع الأمانات الحكومية الدولية دون الإقليمية ومع ترتيبات مناسبة لتشاطر الموارد. |