However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. | UN | ومع ذلك، لم تقم الإدارة بوضع أية منهجية وآلية ولا بإسناد هذه المسؤولية إلى أية وحدة داخل المنظمات. |
However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. | UN | ومع ذلك، لم تقم الإدارة بوضع أية منهجية وآلية ولا بإسناد هذه المسؤولية إلى أية وحدة داخل المنظمات. |
It would consider the need and feasibility of transferring other areas of responsibility to home rule and explore the related advantages and disadvantages. | UN | وستنظر في الحاجة إلى تحويل مجالات أخرى من المسؤولية إلى الحكم الذاتي وجدوى ذلك التحويل، وتستكشف محاسن ذلك ومساوئه. |
Where possible, Governments should assess the merits of devolving this responsibility to qualified private-sector bodies. | UN | وينبغي للحكومات، حيثما أمكن، أن تقيم مزايا إسناد هذه المسؤولية إلى هيئات مؤهلة من القطاع الخاص. |
Another remark was that shifting the liability to the host country after the crediting period might be too much of a burden for the host country. | UN | وتمثلت ملاحظة أخرى في أن نقل المسؤولية إلى البلد المضيف بعد فترة المستحقات قد يشكل عليه عبئاً ثقيلاً جداً. |
Information was filtering out attributing responsibility to present or former senior figures in the security establishment. | UN | وتسربت معلومات تنسب المسؤولية إلى شخصيات كبيرة حالية أو سابقة في مؤسسة الأمن. |
5. The Beijing Platform for Action identifies strategic objectives for action and assigns responsibility to various actors. | UN | 5 - ويحدد منهاج عمل بيجين أهدافا استراتيجية للعمل، ويسند المسؤولية إلى جهات فاعلة شتى. |
Recommendation 10. Learning from experience in the transfer of responsibility to successor arrangements. | UN | التوصية ١٠، التعلم من التجربة في نقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف |
Furthermore, the focus of the draft articles currently under consideration might be shifted from the issue of responsibility to that of committing a wrongful act. | UN | وعلاوة على ذلك، قد ينتقل تركيز مشاريع المواد قيد النظر حاليا من مسألة المسؤولية إلى مسألة ارتكاب فعل غير مشروع. |
For the same reason, reliance on such authorization or recommendation cannot be a sufficient basis to attribute responsibility to the international organization. | UN | ولنفس السبب، فإن الاستناد إلى الإذن أو التوصية لا يمكن أن يكون أساسا كافيا لنسبة المسؤولية إلى المنظمة الدولية. |
States have a responsibility to act as a catalyst for social change and cannot defer this responsibility to civil society groups. | UN | وإن على الدول مسؤولية التصرف كحفاز للتغيير الاجتماعي ولا تستطيع أن تحيل هذه المسؤولية إلى مجموعات المجتمع المدني. |
Destruction takes place immediately after the end of the process of removal from service and transfer of responsibility to the armaments industry. | UN | ويحدث التدمير فور انتهاء علمية الاستبعاد من الخدمة ونقل المسؤولية إلى صناعة الأسلحة. |
The problem of attributing responsibility to NATO or the member States was not touched upon. | UN | ولم تتناول مشكل إسناد المسؤولية إلى الحلف أو الدول الأعضاء فيه. |
Such an approach is recognized as being compatible with initiatives for greater decentralization and devolution of responsibility to the most appropriate levels. | UN | ومن المعترف به أن هذا النهج يتطابق مع المبادرات الرامية إلى تعزيز اللامركزية ونقل المسؤولية إلى مستويات مناسبة أكثر. |
The Commission shall consider the need and feasibility of transferring other areas of responsibility to the Home Rule, and explore the advantages and disadvantages. | UN | وتنظر اللجنة في إمكانية نقل مجالات أخرى من المسؤولية إلى الحكم الذاتي، وتفحص المزايا والعيوب. |
That waswhy it was necessary to assign the responsibility to the real perpetrators. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل من الضروري عزو المسؤولية إلى المرتكبين الحقيقيين. |
Transfer of responsibility to the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) | UN | نقل المسؤولية إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Plans are in place for this responsibility to transfer to the NHS in late 2011. | UN | وهناك خطط قائمة لنقل هذه المسؤولية إلى الدائرة الوطنية للخدمات الصحية في أواخر 2011. |
Secondly, he also attempted to decentralize the management structure by delegating responsibility to the service chiefs. | UN | وثانيا، حاول المدير كذلك تطبيق اللامركزية في الهيكل اﻹداري بإسناد المسؤولية إلى رؤساء الدوائر. |
Similarly, was the legal concept of direct perpetration applied in assigning liability to superiors? | UN | وبالمثل، هل يطبق المفهوم القانوني للارتكاب المباشر في إسناد المسؤولية إلى الرؤساء؟ |
At the end of 2000, this responsibility was transferred to the Independent Judicial Commission within the Office of the High Representative. | UN | وفي نهاية عام 2000، انتقلت هذه المسؤولية إلى اللجنة القضائية المستقلة في إطار مكتب الممثل السامي. |
This is the responsibility of the institutions which have developed them. | UN | وعُهد بهذه المسؤولية إلى المؤسسات التي استحدثت هذه الأسلحة. |