ويكيبيديا

    "المسؤولية الأساسية للدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primary responsibility of States
        
    • fundamental responsibility of States
        
    • primary responsibility of the States
        
    The eradication of extreme poverty, it must be recalled, remains the primary responsibility of States and of the international community. UN وينبغي الإشارة إلى أن القضاء على الفقر المدقع يظل هو المسؤولية الأساسية للدول والمجتمع الدولي.
    The Council also underlined the primary responsibility of States in the protection of civilians, acknowledged the important role being played by United Nations missions in this regard, and encouraged all United Nations offices and missions in the LRA-affected region to continue to enhance information-sharing. UN وأكد المجلس أيضا المسؤولية الأساسية للدول عن حماية المدنيين، وأقر بالدور الهام الذي تضطلع به بعثات الأمم المتحدة في هذا الصدد، وشجع جميع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها في المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة على مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    A. primary responsibility of States to promote and protect human rights UN ألف - المسؤولية الأساسية للدول فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع
    " The Special Rapporteur [of the Commission] considers that control of the permissibility of reservations is the primary responsibility of the States parties. UN " ويرى المقرر الخاص [للجنة القانون الدولي] أن الحد من جواز إبداء التحفظات يشكل المسؤولية الأساسية للدول الأطراف.
    A. primary responsibility of States to promote and protect human rights for all in their jurisdiction UN ألف - المسؤولية الأساسية للدول فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها
    Taking into account the regional dimension of the human rights issues in the Great Lakes region, while underlining the primary responsibility of States for the promotion and protection of human rights, and stressing the importance of technical cooperation with a view to strengthening regional cooperation for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تضع في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان في منطقة البحيرات الكبرى وتشدد في الوقت ذاته على المسؤولية الأساسية للدول عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتؤكد أهمية التعاون التقني بهدف تدعيم التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    The Council stresses that ending impunity and holding perpetrators accountable is a crucial element in halting and preventing violations and abuses committed against children and recalls the primary responsibility of States in that regard, including to hold accountable those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children. UN ويؤكد المجلس أن وضع حد للإفلات من العقاب ومحاسبة الجناة شرطان من الشروط الأساسية لوقف الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال ومنعها، ويشير إلى المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، بما في ذلك المسؤولية عن محاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والجرائم الشنيعة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال.
    Reaffirms the need to maintain the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, stresses the primary responsibility of States in this regard, and encourages the Secretary-General where necessary and in the context of existing peacekeeping operations and their respective mandates, to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and of their inhabitants. UN يؤكد من جديد ضرورة المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، ويشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة إذا لزم الأمر، وفي سياق عمليات حفظ السلام الحالية وفي نطاق ولاية كل منها، من أجل كفالة أمن المخيمات والمناطق المحيطة بها وسكانها.
    Reaffirms the need to maintain the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, stresses the primary responsibility of States in this regard, and encourages the Secretary-General where necessary and in the context of existing peacekeeping operations and their respective mandates, to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and of their inhabitants. UN يؤكد من جديد ضرورة المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، ويشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة إذا لزم الأمر، وفي سياق عمليات حفظ السلام الحالية وفي نطاق ولاية كل منها، من أجل كفالة أمن المخيمات والمناطق المحيطة بها وسكانها.
    It affirms the primary responsibility of States for providing protection of and humanitarian assistance to internally displaced persons within their territory or jurisdiction, promotes national and regional action to prevent internal displacement and address its root causes and calls on States to ensure that internally displaced persons are protected and assisted. UN وتؤكد الاتفاقية المسؤولية الأساسية للدول عن توفير الحماية والمساعدة الإنسانية للمشردين داخليا الموجودين في أراضيها أو الخاضعين لسلطانها القضائي، وتشجع على اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع التشرد الداخلي، وعلى معالجة أسبابه الجذرية، وتدعو الدول إلى ضمان حماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم.
    Reaffirms the need to maintain the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, stresses the primary responsibility of States in this regard, and encourages the Secretary-General where necessary and in the context of existing peacekeeping operations and their respective mandates, to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and of their inhabitants. UN يؤكد من جديد ضرورة المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، ويشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة إذا لزم الأمر، وفي سياق عمليات حفظ السلام الحالية وفي نطاق ولاية كل منها، من أجل كفالة أمن المخيمات والمناطق المحيطة بها وسكانها.
    Reaffirms the need to maintain the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, stresses the primary responsibility of States in this regard, and encourages the Secretary-General where necessary and in the context of existing peacekeeping operations and their respective mandates, to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and of their inhabitants. UN يؤكد من جديد ضرورة المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، ويشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة إذا لزم الأمر، وفي سياق عمليات حفظ السلام الحالية وفي نطاق ولاية كل منها، من أجل كفالة أمن المخيمات والمناطق المحيطة بها وسكانها.
    Reaffirms the need to maintain the security and civilian character of refugee and internally displaced person camps, stresses the primary responsibility of States in this regard, and encourages the Secretary-General where necessary and in the context of existing peacekeeping operations and their respective mandates, to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and of their inhabitants. UN يؤكد من جديد ضرورة المحافظة على أمن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا وعلى طابعها المدني، ويؤكد المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، ويشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الممكنة إذا لزم الأمر، وفي سياق عمليات حفظ السلام الحالية وفي نطاق ولاية كل منها، من أجل كفالة أمن المخيمات والمناطق المحيطة بها وسكانها.
    " The Security Council stresses that ending impunity and holding perpetrators accountable is a crucial element in halting and preventing violations and abuses committed against children and recalls the primary responsibility of States in that regard, including to hold accountable those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن إنهاء الإفلات من العقاب ومحاسبة الجناة شرط من الشروط الأساسية لوقف الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال ومنعها، ويشير إلى المسؤولية الأساسية للدول في هذا الصدد، بما في ذلك المسؤولية عن محاسبة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والجرائم الشنيعة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال.
    114. OHCHR organized and supported a Human Rights Council panel discussion held in March 2011 on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking, with a special focus on the primary responsibility of States to promote and protect human rights, the strengthening of international cooperation to prevent and combat terrorism and the protection of the rights of victims of terrorism. UN 114 - ونظمت المفوضية ودعمت حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2011 بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق إجراءات التصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين، مع التركيز بشكل خاص على المسؤولية الأساسية للدول في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون الدولي على منع الإرهاب ومكافحته، وحماية حقوق ضحايا الإرهاب.
    “The Special Rapporteur [of the Commission] considers that control of the permissibility of reservations is the primary responsibility of the States parties. UN " ويرى المقرر الخاص ]للجنة القانون الدولي[ أن الحد من جواز إبداء التحفظات يشكل المسؤولية الأساسية للدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد