ويكيبيديا

    "المسؤولية الأولى عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primary responsibility for
        
    • primary responsibility to
        
    • prime responsibility for
        
    • primarily responsible for
        
    • the primary responsibility
        
    • primary responsibility of
        
    • first responsibility for
        
    • prime responsibility to
        
    • primary responsibility in
        
    • is primarily liable
        
    • primarily the responsibility
        
    • the prime responsibility
        
    She reiterated that countries of origin bore primary responsibility for addressing the root causes of that phenomenon. UN وأعادت تأكيدها على أن بلدان المنشأ تتحمل المسؤولية الأولى عن علاج الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة.
    Reaffirming that States have primary responsibility for the promotion and protection of human rights, UN وإذ يؤكد من جديد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدول،
    JS1 stated that the primary responsibility for the protection of human rights of the citizens of the FSM remains with the State. UN وذكرت الورقة أن المسؤولية الأولى عن حماية حقوق الإنسان للمواطنين تقع على عاتق الدولة.
    State and territory governments have primary responsibility for the criminal justice system. UN تتحمل حكومات الولايات والأقاليم المسؤولية الأولى عن نظام العدالة الجنائية.
    In doing so, both parties recognize that the primary responsibility for peace consolidation and development rests with the Government and people of Liberia. UN وبذلك، يقر الطرفان بأن المسؤولية الأولى عن توطيد السلام والتنمية تقع على عاتق حكومة وشعب ليبريا.
    The individual staff member has the primary responsibility for his or her professional and personal development and is the key driver of the career planning process. UN ويتحمل الموظف الفرد المسؤولية الأولى عن تطوره المهني والشخصي وهو القائد الرئيسي لعملية تخطيط المسار الوظيفي.
    Recalling that the primary responsibility for peace lies with the Government and people of Burundi, UN وإذ تشير إلى أن المسؤولية الأولى عن السلام تقع على عاتق حكومة وشعب بوروندي،
    All delegations confirmed that the primary responsibility for assisting and protecting people on their territory lies with the State concerned, which should abide by national legislation and international humanitarian law in fulfilling this responsibility. UN وأكد جميع الوفود أن المسؤولية الأولى عن مساعدة وحماية الناس في إقليم دولة ما تقع على الدولة المعنية التي ينبغي عليها الالتزام بالتشريع الوطني والقانون الإنساني الدولي لدى اضطلاعها بمسؤولياتها.
    As they have said, they recognize their primary responsibility for their own development. UN وهي تسلم كما قالت بالفعل، بأنه لا بد لها أن تتولى المسؤولية الأولى عن تنميتها الذاتية.
    Governments and insurgency groups bore the primary responsibility for conflict, which inflicted untold suffering on children. UN فالحكومات والجماعات المتمردة هي التي تتحمل المسؤولية الأولى عن النزاعات، التي تتسبب في معاناة لا توصف للأطفال.
    Recalling also that the primary responsibility for peace lies with the Government and people of Burundi, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المسؤولية الأولى عن السلم تقع على عاتق حكومة وشعب بوروندي،
    While the small island developing States bore the primary responsibility for such implementation, they would be helpless without the partnership of donors. UN ففي حين تتحمل الدول النامية الجزرية الصغيرة المسؤولية الأولى عن ذلك التنفيذ، فهي لا أمل لها بلا شراكة المانحين.
    The LDC Governments have the primary responsibility for the implementation of the Programme of Action at the national level. UN 104- تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني على عاتق حكومات أقل البلدان نمواً.
    It further understood that henceforth the special representative of the Secretary-General on violence against children would have the primary responsibility for the follow-up activities relating to the United Nations study on violence against children. UN كما يعلم الاتحاد الأوروبي أن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال سيتحمل من الآن فصاعدا المسؤولية الأولى عن أنشطة المتابعة المتصلة بدراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    primary responsibility for the maintenance of international peace and security must, however, rest with the United Nations. UN على أن المسؤولية الأولى عن صيانة السلم والأمن الدوليين يجب أن تظل على عاتق الأمم المتحدة.
    As we have stated previously, the primary responsibility for conflict prevention lies with Member States. UN وكما ذكرنا من قبل، فإن المسؤولية الأولى عن منع نشوب النزاعات تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    Each country bore primary responsibility for its own development and for the full realization of human rights. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الخاصة وعن التطبيق الكامل لحقوق الإنسان.
    EU underlined that States have the primary responsibility for the respect for all human rights, including the right to development. UN وأكد الاتحاد الأوروبي أن المسؤولية الأولى عن احترام جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، هي مسؤولية الدول.
    As such, it is the parties to the Agreement that have the primary responsibility to ensure its success. UN ومن ثمّ، فإنّ الأطراف في الاتفاق هي التي تتحمل المسؤولية الأولى عن ضمان نجاح هذا الاتفاق.
    Let me start by congratulating Ambassador De Klerk of the Netherlands on assuming the prime responsibility for guiding this Commission. UN وأود أن أبدأ بتهنئة السفير دي كليرك، ممثل هولندا، على توليه المسؤولية الأولى عن توجيه هذه الهيئة.
    Reform is important if the Council is to retain its credibility and legitimacy as the United Nations organ primarily responsible for the maintenance of international peace and security. UN إن الاصلاح هام اذا أريد للمجلس أن يبقى على مصداقيته وشرعيته باعتباره الجهاز الذي يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين في اﻷمم المتحدة.
    Confirming that it is the primary responsibility of States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول،
    the primary responsibility of promoting greater transparency rests with the Security Council. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن تعزيز زيادة الشفافية على عاتق مجلس اﻷمن.
    (e) The importance of international cooperation in assisting Governments to fulfil their obligation to protect and promote all human rights, including economic, social and cultural rights, while emphasizing that the first responsibility for promoting and protecting human rights lies with States; UN (ه) أهمية التعاون الدولي في مساعدة الحكومات على الوفاء بالتزامها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان جميعها، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع التشديد على أن المسؤولية الأولى عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها إنما تقع على عاتق الدول؛
    6. My report stressed that the prime responsibility to eliminate racial discrimination in all its forms rests with States. UN 6 - وقد أكـد تقريري أن المسؤولية الأولى عن القضاء على التمييز العنصري بجميع أشكاله تقع على عاتق الدول.
    The Working Group considers that State authorities have the primary responsibility in maintaining public security and law and order in the State, under international and domestic law. UN ويعتبر الفريق العامل أنه تقع على عاتق سلطات الدولة المسؤولية الأولى عن حفظ الأمن العام والقانون والنظام في الدولة، بموجب القانون الدولي والقانون المحلي.
    (h) " Tender security " means a security provided to the procuring entity to secure the fulfilment of any obligation referred to in article 32 (1) (f) and includes such arrangements as bank guarantees, surety bonds, stand-by letters of credit, cheques on which a bank is primarily liable, cash deposits, promissory notes and bills of exchange; UN )ح( يقصد بمصطلح " ضمان العطاء " ضمان يقدم الى الجهة المشترية لكفالة الوفاء بأي التزام من الالتزامات المشار إليها في المادة ٣٠ )١( )و( ويشمل ذلك ترتيبات مختلفة من بينها الكفالات المصرفية، وسندات الضمان، وخطابات الاعتماد الضامنة، والشيكات التي يتحمل أحد المصارف المسؤولية اﻷولى عن صرفها، والودائع النقدية، والسندات اﻹذنية، والسفاتج )الكمبيالات(؛
    First, with regard to crisis and conflict management, it is clearly and primarily the responsibility of the parties directly involved to put an end to conflict and to restore peace and security. UN فأولا، فيما يتعلق بإدارة شؤون اﻷزمات والمنازعات، من الواضح أن اﻷطراف الضالعة مباشرة في تلك اﻷزمات والمنازعات هي التي تقع عليها المسؤولية اﻷولى عن حل النزاع واعادة السلم واﻷمن.
    However, every State and Government has to set its own priorities and must bear the prime responsibility for its development. UN ومع ذلك، فإن على كل دولة وحكومة أن تضع أولوياتها بنفسها وعليها أن تتحمل المسؤولية اﻷولى عن تنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد