ويكيبيديا

    "المسؤولية التامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full responsibility
        
    • strict liability
        
    • fully accountable
        
    • fully responsible
        
    9. On the economic side, in 2003 Tokelau assumed full responsibility for managing its budget in its entirety. UN 9 - وعلى الجانب الاقتصادي، تولّت توكيلاو في عام 2003 المسؤولية التامة عن إدارة ميزانيتها بالكامل.
    A demining plan was adopted in 2003 with the government acquired full responsibility for mine action. UN اعتُمدت في عام 2003 خطة لإزالة الألغام، حيث تولت الحكومة المسؤولية التامة عن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    By the Third Review Conference, the Ministry of Labour, Social Affairs and Equal Opportunities will take full responsibility for monitoring the National Strategy and preparing the annual progress report covering all twelve regions. UN وبحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، ستتولى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص المسؤولية التامة عن رصد الاستراتيجية الوطنية وإعداد التقرير المرحلي السنوي الذي يشمل المناطق الإثنتي عشرة كلها.
    Such strict liability should be the subject of further determination by the same tribunal. UN وينبغي أن تقرر مثل هذه المسؤولية التامة نفس هيئة التحكيم.
    It was asserted that while the principle of strict liability was accepted for certain specific regimes, such as damage caused by space objects, there was no evidence that the principle was part of customary international law. UN وتم التأكيد على أنه رغم قبول مبدأ المسؤولية التامة بالنسبة لبعض الأنظمة المحددة، كالضرر الناجم عن الأجسام الفضائية، فليس ثمة دليل على أن ذلك المبدأ جزء من القانون الدولي العرفي.
    Perpetrators of such acts were held fully accountable. UN ويتحمل الذين يرتكبون أفعالاً كهذه المسؤولية التامة عن أفعالهم.
    For these reasons, we hold Chairman Arafat and the Palestinian Authority fully responsible for the continuation of terrorist attacks against Israel. UN ولهذه الأسباب، نُحمِّل الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية المسؤولية التامة عن استمرار الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل.
    By the Third Review Conference, the Government of Cambodia was to focus on increasing the capacity within the national coordination mechanism and work towards being able to take full responsibility over the management of physical rehabilitation centres. UN وتقرر أن تركز حكومة كمبوديا، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، على زيادة القدرات داخل آلية التنسيق الوطنية، وأن تعمل على تولي المسؤولية التامة عن إدارة مراكز إعادة التأهيل البدني.
    A review of the joint programme scheduled for later in 2011 will begin to explore the modalities for an eventual handover of full responsibility for DIS to the Government of Chad. UN ومن المقرر إجراء استعراض للبرنامج المشترك في وقت لاحق من عام 2011 لبدء استكشاف الطرائق المحتملة لتسليم المسؤولية التامة عن المفرزة في النهاية إلى حكومة تشاد.
    223. Mr. Elsherbini (Egypt) said that Israel bore full responsibility for the plight of the Palestine refugees. UN 23 - السيد الشربيني (مصر): قال إن إسرائيل تتحمل المسؤولية التامة عن محنة اللاجئين الفلسطينيين.
    At this time, the ICR and IMP shall assume full responsibility for the exercise of their respective mandates, as set forth in this Settlement. UN وفي هذا الوقت، يتولى كل من الممثل المدني الدولي والوجود العسكري الدولي المسؤولية التامة عن ممارسة ولايته، على النحو المبين في هذه التسوية؛
    Significantly, this assistance on the part the international community would help build the capacities of the Liberian authorities in assuming full responsibility for the reconstruction programme. UN ومما يلفت النظر أن مساعدة المجتمع الدولي هذه ستكون عونا على بناء قدرات السلطات الليبرية لتولي المسؤولية التامة عن برنامج التعمير.
    Cuba regarded the signs posted near its Mission as an affront. It requested the United States to accept full responsibility for any consequences that might derive from these actions. UN وقال إن كوبا تعتبر اللافتات الموضوعة قرب بعثتها إهانة علنية، وإنها تطلب من الولايات المتحدة أن تقبل تحمل المسؤولية التامة عن أية عواقب قد تنجم عن هذه اﻷفعال.
    On that day, the Canal would come under the control of the Republic of Panama, which would assume full responsibility for its management, operation and maintenance. UN ففي ذلك اليوم، يتم تسليم القناة إلى جمهورية بنما التي ستتحمل المسؤولية التامة فيما يتعلق بإدارة ذلك الممر المائي الذي يصل بين محيطين واستغلاله وصيانته.
    It was suggested that the adoption of a fault-based liability regime for this obligation could address a number of concerns relating to this provision, and that a strict liability regime could be limited to the violation of mandatory regulations. UN ورئي أن اعتماد نظام لمسؤولية قائمة على الخطأ بشأن ذلك الالتزام قد يعالج عددا من الشواغل المتعلقة بهذا الحكم، وأنه يمكن حصر نظام المسؤولية التامة في مخالفة اللوائح الإلزامية.
    Further, there was some support for the view that strict liability should be limited to the accuracy of the information actually provided by the shipper for insertion in the transport documents. UN كما أُبدي بعض التأييد للرأي القائل بأن المسؤولية التامة ينبغي أن تكون محصورة في مدى صحة المعلومات المقدّمة فعلا من الشاحن لإدراجها في مستندات النقل.
    Some interest was expressed in this proposal, but the contrary view was also expressed that strict liability should not apply to carriage of extremely dangerous goods, military or similar goods. UN وأُبدي قدر من الاهتمام بهذا الاقتراح، ولكن أعرب أيضا عن رأي مناقض مفاده أن المسؤولية التامة لا ينبغي أن تنطبق على نقل البضائع البالغة الخطر أو البضائع العسكرية أو ما شابهها.
    strict liability to inform the carrier UN المسؤولية التامة عن إبلاغ الناقل
    It was observed that deleting " delay " called into question the rationale for creating strict liability for submitting incorrect information, since inaccurate information was the most common cause for delay. UN ولوحظ أن حذف " التأخر " يضع الأساس المنطقي لإرساء المسؤولية التامة عن تقديم معلومات غير صحيحة موضع شك، لأن المعلومات غير الصحيحة هي السبب الأشيع للتأخر.
    66. It was suggested that, given that the notion of “strict liability” was a term of art that was not understood in all jurisdictions, and in the interests of creating a flexible provision, the term “strictly” should be deleted from the provision. UN 66- وأشير إلى أنه، نظرا لأن مفهوم " المسؤولية التامة " هو مصطلح فني غير مفهوم في جميع الولايات القضائية وحرصا على صوغ حكم مرن، اقتُرح حذف التعبير " مسؤولية تامة " من الحكم.
    Noting the repeated warnings that lack of flexibility stood in the way of effective United Nations action, his delegation hoped that the tools newly placed at the disposal of the Secretary-General would improve the situation and enable the Member States to hold the Secretariat fully accountable for the use of resources. UN ولاحظ الإنذارات المتكررة بأن انعدام المرونة كان عائقا أمام عمل الأمم المتحدة بطريقـــة فعالة؛ وقال إن وفده يأمل في أن تساهم الأدوات التي وضعت حديثا تحت تصرف الأمين العام في تحسين الحالة وتمكين الدول الأعضاء من تحميل الأمانة العامة المسؤولية التامة عن استخدام الموارد.
    Due process rights must be respected, managers must be held fully accountable for the way in which they discharged their duties and staff representatives must enjoy the freedom and effective protection they needed to carry out their mandates. UN وينبغي احترام الحق في مراعاة اﻷصول القانونية، ويتعيﱠن أن يتحمل المديرون المسؤولية التامة عن طريقة أدائهم لمهامهم، وأن يتمتع ممثلو الموظفين بالحرية والحماية الفعﱠالة اللتين تكفلان اضطلاعهم بالولاية المنوطة بهم.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity, including the hundreds who are on hunger strike. UN إننا نكرر التأكيد على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية التامة عن سلامة وأمان وحياة آلاف الفلسطينيين الموجودين قيد الأسر لديها، ومنهم المئات ممن يخوضون الإضراب عن الطعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد