ويكيبيديا

    "المسؤولية الرئيسية عن تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • primary responsibility for achieving
        
    • primary responsibility for its own
        
    • main responsibility for achieving
        
    • main responsibility for their
        
    • primary responsibility for the achievement
        
    • primary responsibility to attain
        
    • primary responsibility for fulfilling
        
    • given primary responsibility to fulfil
        
    • primary responsibility for the attainment
        
    • the primary responsibility for
        
    The participants stressed that the primary responsibility for achieving national reconciliation and peace in Somalia lay with the Somalis themselves. UN وأكد المشاركون على أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق مصالحة وطنية وسلام في الصومال تقع على عاتق الصوماليين أنفسهم.
    The primary responsibility for achieving the first seven of the eight MDG lies with the governments of developing countries. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف السبعة الأولى من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية على عاتق البلدان النامية.
    Of course, countries themselves have the primary responsibility for achieving the MDGs. UN بطبيعة الحال، تتحمل البلدان أنفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Reaffirms also that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به، وأنه لا مغالاة في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    The main responsibility for achieving the MDGs lies at the country level. UN المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تكمن في المستوى القطري.
    It is these countries which have the main responsibility for their development, including designing and implementing policies consonant with their specific development challenges and priorities. UN فهذه البلدان هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تنميتها، بما في ذلك تصميم وتنفيذ سياسات تتوافق مع التحديات والأولويات الإنمائية الخاصة بها.
    22. Reaffirms that Governments bear the primary responsibility for the achievement of gender equality and the empowerment of women and that international cooperation has an essential role in assisting developing countries in progressing towards the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action; UN 22 - تؤكد من جديد أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية على التقدم صوب التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    The Council stresses that the primary responsibility for achieving a comprehensive political settlement rests upon the parties themselves. UN ويؤكد المجلس أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تسوية سياسية شاملة تقع على عاتق اﻷطراف ذاتها.
    The Council stresses that the primary responsibility for achieving a comprehensive political settlement rests upon the parties themselves. UN ويؤكد المجلس أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تسوية سياسية شاملة تقع على عاتق اﻷطراف ذاتها.
    While the support of the international community was crucial, Israel and Palestine bore primary responsibility for achieving comprehensive, lasting peace and he called on both parties to resume negotiations and take bold decisions. UN ورغم أن دعم المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية، تتحمل إسرائيل وفلسطين المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام الشامل والدائم، ودعا الطرفين إلى استئناف المفاوضات واتخاذ قرارات جريئة.
    Thus, although it is understood that the primary responsibility for achieving long-term political stability rests with the Government of the Central African Republic, more work remains to be done by the international community to assist the country in peacebuilding and security sector reforms. UN لذا، ورغم أنه من المفهوم أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار السياسي الطويل الأجل تقع على عاتق حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، لا يزال يتعين على المجتمع الدولي القيام بالمزيد من العمل لمساعدة البلد في بناء السلام وإصلاح القطاع الأمني.
    Developing countries bear the primary responsibility for achieving the goals and should assume their role to create an environment conducive to poverty eradication and development and to promote democracy, human rights and good governance. UN والبلدان النامية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف، وينبغي أن تضطلع بدورها لتهيئة بيئة تؤدي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    7. Each country has the primary responsibility for its own economic and social development, within which the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized. UN 7 - وإن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد تقع على عاتق البلد المعني ذاته، ومهما قيل في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية فلن يفيها أحد حقها.
    7. Each country has the primary responsibility for its own economic and social development, within which the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized. UN 7 - وإن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد تقع على عاتق البلد المعني ذاته، ومهما قيل في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية فلن يفيها أحد حقها.
    3. Reaffirms also that each country has primary responsibility for its own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد تقع على عاتق البلد المعني ذاته، ومهما قيل في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية فلن يفيها أحد حقها؛
    Developing countries themselves have the main responsibility for achieving the MDGs, and the international community has the responsibility to assist by means of development and debt relief where appropriate. UN وتقع على البلدان النامية نفسها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن تقديم المساعدة من خلال التنمية وتخفيف الديون حسب الاقتضاء.
    At the same time, we hope that all parties in Bosnia and Herzegovina will continue to recognize that the main responsibility for achieving peace and national reconciliation remains with the Bosnian leaders and the Bosnian people themselves. UN وفي الوقت نفسه، نأمل أن تواصل جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك اﻹقرار بأن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام والمصالحة الوطنية تقع على عاتق الزعماء البوسنيين وشعب البوسنة نفسه.
    Emphasizing the context of increased ownership for African countries, which have the main responsibility for their development, with regard to designing and implementing policies consonant with their specific development challenges and priorities, UN (أ) التشديد على زيادة تملك البلدان الأفريقية لزمام الأمور باعتبار أنها تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تنميتها، وذلك فيما يتعلق بتصميم السياسات وتنفيذها بما يتمشى وتحدياتها وأولوياتها الإنمائية الخاصة بها؛
    24. Reaffirms that Governments bear the primary responsibility for the achievement of gender equality and the empowerment of women and that international cooperation has an essential role in assisting developing countries in progressing towards the full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action; UN 24 - تؤكد من جديد أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وأن للتعاون الدولي دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية على التقدم صوب التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    I should also like to stress the fact that reaching the MDGs is a shared responsibility, although we understand that the countries concerned should exercise leadership and to assume the primary responsibility to attain the Goals. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن تحقيق الأهداف الإنمائية مسؤولية مشتركة، على الرغم من أننا نفهم أن البلدان المعنية ينبغي لها أن تكون لها الريادة وتتولى المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية.
    In the same decision, CST was given primary responsibility for fulfilling operational objective 3 of The Strategy, which contains six outcome areas. UN وفي المقرر نفسه، أُسنِدت إلى لجنة العلم والتكنولوجيا المسؤولية الرئيسية عن تحقيق هدف الاستراتيجية التنفيذي 3 الذي يشمل ستة مجالات نتائج.
    3. In The Strategy, the CST is given primary responsibility to fulfil operational objective 3 that envisages the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) to " become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effects of drought " . UN 3- في إطار الاستراتيجية، تتولى لجنة العلم والتكنولوجيا المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الهدف التنفيذي 3 الذي يسعى لتمكين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أن " تصبح مرجعاً عالمياً للمعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بمكافحة التصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف " .
    " The Security Council reaffirms its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Haiti, and emphasizes that the Government and people of Haiti bear the primary responsibility for the attainment of peace and stability and for the recovery efforts in Haiti. UN " يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه القوي بسيادة هايتي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، ويشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام والاستقرار وعن بذل جهود الإنعاش في هايتي تقع على عاتق حكومة هايتي وشعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد