ويكيبيديا

    "المسؤولية المحدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited liability
        
    • limited responsibility
        
    • strict liability
        
    • Restricted Liability
        
    • Ltd
        
    It is now standard procedure for passenger manifests to be posted one day before the flight and for non-United Nations personnel to complete the requisite form on the waiver of limited liability. UN وأصبحت الإجراءات الموحّدة المتبعة حالياً تنصّ على أن تُعلَن قوائم الركاب قبل السفر بيوم واحد وعلى أن يقوم الركاب غير التابعين للأمم المتحدة بملء استمارة الإعفاء من المسؤولية المحدودة.
    Only the limited liability company's capital is liable for its commitments. UN ورأسمال الشركة ذات المسؤولية المحدودة مسؤول عن التزامات الشركة.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation, including the Companies Ordinance, the limited liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN وقد وضعت حكومة الإقليم مجموعة شاملة من التشريعات الخاصة بالشركات والأعمال المالية الخارجية من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات الأعمال التجارية الدولية.
    The territorial Government has developed a comprehensive package of corporation and offshore financial business legislation including the Companies Ordinance, the limited liability Companies Ordinance and the International Business Companies Ordinance. UN ووضعت حكومة اﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات المتعلقة بالشركات واﻷعمال التجارية المالية الخارجية، من بينها مرسوم الشركات ومرسوم الشركات ذات المسؤولية المحدودة ومرسوم شركات اﻷعمال التجارية الدولية.
    However, draft articles 11 and 12 should apply to limited liability companies and their shareholders. UN ومع ذلك فمشروعا المادتين 11 و 12 يجب أن ينطبقا على شركات المسؤولية المحدودة ومساهميها.
    Further, if liability has to be strict, that is if liability has to be established without a heavy burden of proof for the claimants, limited liability may be regarded as a quid pro quo. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية موضوعية، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلا على سبيل المعاوضة.
    understand the nature of a limited liability company UN :: فهم طبيعة الشركة ذات المسؤولية المحدودة
    Further, if liability has to be strict, that is if liability has to be established without a strict burden of proof for the claimants, limited liability may be regarded as a reasonable quid pro quo. UN كما أنه إذا كان ولا بد من أن تكون المسؤولية مطلقة، أي إذا كانت المسؤولية قائمة دون عبء إثبات ثقيل بالنسبة للمدعين، فإنه يمكن اعتبار المسؤولية المحدودة مقابلاً على سبيل المعاوضة.
    There was general support for the view that limited liability and legal personality offered to MSMEs important advantages in doing business and that it was important to provide access to these advantages to such enterprises. UN وأُبدي تأييد عام للرأي الذي مفاده أنَّ المسؤولية المحدودة والشخصية الاعتبارية توفِّران لتلك المنشآت مزايا مُهمة في ممارسة العمل التجاري، وأنَّ من المهم تمكين تلك المنشآت من الحصول على هذه المزايا.
    The simplified limited liability company regulation in Italy UN تبسيط الأنظمة المتعلقة بالشركات ذات المسؤولية المحدودة في إيطاليا
    Following the entry into force of a law decree in 2012, the Italian Government has introduced a new article in the civil code (article 2463 bis) establishing the case of a simplified limited liability company (Srl). UN وعقب بدء نفاذ مرسوم قانوني في عام 2012، قدمت الحكومة الإيطالية مادة جديدة لتُضاف إلى القانون المدني تقرر تبسيط الإجراءات في حالة الشركات ذات المسؤولية المحدودة.
    limited liability and legal personality UN المسؤولية المحدودة والشخصية الاعتبارية
    31. It was indicated that exceptions to limited liability varied among jurisdictions. UN 31- وأشير إلى وجود مفاهيم تخرج عن مفهوم المسؤولية المحدودة وهي تختلف من نظام قانوني إلى آخر.
    Intermingling of personal and professional assets was avoided through the registration requirement and enforced by way of forfeiture of one's limited liability where the segregation of the assets was not respected. UN ويُتفادى الخلط بين الموجودات الشخصية والمهنية من خلال اشتراط التسجيل، ويُنفَذ من خلال إسقاط الحق في المسؤولية المحدودة عندما لا يُراعى فصل الموجودات.
    The Working Group went on to consider whether it would be advisable for the simplified entity to possess legal personality even though the concept was not necessarily linked to the more imperative requirement of limited liability. UN وانتقل الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان من المستحسن للكيان المبسَّط أن يكتسب الشخصية الاعتبارية على الرغم من أنَّ المفهوم لا يرتبط بالضرورة بالاشتراط الأكثر إلزامية وهو اشتراط المسؤولية المحدودة.
    In addition, the 12 Social Cooperatives of limited liability offer the same services, by employing 220 persons with mental disorders. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم التعاونيات الاجتماعية ذات المسؤولية المحدودة وعددها 12 تعاونية، الخدمات نفسها، من خلال توظيف 220 شخصاً يعانون من اضطرابات عقلية.
    The doctrine of limited liability dictates that a parent corporation is not legally liable for wrongs committed by a subsidiary even where it is the sole shareholder, unless the subsidiary is under such close operational control by the parent that it can be seen as its mere agent. UN ويفرض مبدأ المسؤولية المحدودة عدم مسؤولية الشركة الأم القانونية عن الأفعال الخاطئة التي تقوم بها الشركة الفرعية حتى ولو كانت المساهم الوحيد فيها، ما لم تكن الشركة الفرعية خاضعة لسيطرة تشغيلية وثيقة من الشركة الأم بحيث يمكن أن ينظر إليها على أنها مجرد وكيل.
    The IOPC Funds provided substantial compensation in cases where a pollution incident led to claims in excess of the limited liability applicable to the shipowner. UN وتقدّم الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي تعويضات كبيرة في الحالات التي يؤدي فيها حادث التلوث إلى تقديم مطالبات تفوق المسؤولية المحدودة التي تقع على مالك السفينة.
    More stringent rules apply to limited liability companies (arts. 662 - 677). UN وتنطبق قواعد أكثر صارمة على الشركات ذات المسؤولية المحدودة (المواد 662-677).
    These decisions, in Belgium's view, go well beyond the mere jurisprudence of the Bosphorus case and undermine the principle of the limited responsibility of States members. UN وترى بلجيكا أن هذه القرارات تتجاوز إلى حد كبير نطاق الاجتهاد القضائي في قضية بوسفورس وتمس بمبدأ المسؤولية المحدودة للدول الأعضاء.
    93. Her delegation welcomed the regime of strict liability established by draft principle 4. UN 93 - ووفد اليونان يرحّب بنظام المسؤولية المحدودة الذي ورد في مشروع المبدأ 4.
    The International Business Division is responsible for the licensing of Societies with Restricted Liability, Foreign Sales Corporations, International Business Companies, and Exempt Insurance Corporations. UN أما شعبة الأعمال التجارية الدولية، فهي مسؤولة عن إصدار التراخيص للشركات ذات المسؤولية المحدودة وشركات المبيعات الأجنبية وشركات الأعمال التجارية الدولية وشركات التأمين المعفي.
    :: Contract PD/CO049/00 between the United Nations and Telecommunications Consultants India, Ltd. UN :: العقد PD/CO049/00 المبرم بين الأمم المتحدة وشركة Telecommunications Consultants India ذات المسؤولية المحدودة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد