ويكيبيديا

    "المسؤولية المشتركة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shared responsibility for
        
    • joint responsibility for
        
    • shared responsibility to
        
    • the joint responsibility
        
    • the shared responsibility
        
    • shared responsibility in
        
    • common responsibility to
        
    • co-responsibility for
        
    • common responsibility for
        
    The contemporary world is faced with the challenge of global, shared responsibility for the fulfilment of the Millennium Development Goals. UN يواجه العالم المعاصر التحدي العالمي المتمثل في المسؤولية المشتركة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Monterrey Consensus is based on the principle of shared responsibility for their own development. UN ويعتمد توافق آراء مونتيري على مبدأ المسؤولية المشتركة عن تنمية الذات.
    That decision also demonstrated his country’s wish to assume its share of the joint responsibility for combating desertification. UN وقال إن هذا القرار يبرهن على رغبة بلده في تحمل نصيبها من المسؤولية المشتركة عن مكافحة التصحر.
    It is vital that the authorities start to assume joint responsibility for the implementation of the peace process and I have proceeded on this assumption. UN ومن الجوهري أن تشرع السلطات في تحمل المسؤولية المشتركة عن تنفيذ عملية السلام ولا زلت أتصرف بالاستناد إلى هذا الافتراض.
    We all have a shared responsibility to correct the situation and put every country on track to achieve the agreed goals. UN إننا جميعا نتحمل المسؤولية المشتركة عن تصحيح هذه الحالة ووضع كل بلد على المسار السليم لتحقيق الأهداف المتفق عليها.
    More than 60 years ago, the signatory States of the Charter of the United Nations assumed the shared responsibility of maintaining international peace and security. UN وقبل أكثر من 60 سنة تحملت الدول الموقعة على ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية المشتركة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    shared responsibility in dealing with economic and social issues, as well as with regard to questions of peace, requires more intensive and effective participation by developing countries in the world economy, particularly in decision-making and the formulation of international and economic norms. UN وتتطلب المسؤولية المشتركة عن معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن قضايا السلام، قدرا أكبر من المشاركة الفعالة والمكثفة من جانب البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ولا سيما في صنع القرار وصياغة القواعد الاقتصادية الدولية.
    These meetings allow for information-sharing, help dispel rumours and facilitate shared responsibility for border security. UN وتتيح هذه الاجتماعات تبادل المعلومات، كما تساعد في تبديد الشائعات، وتيسّر تحمّل المسؤولية المشتركة عن أمن الحدود.
    The Accra meeting on the Paris Declaration took important steps towards better aid effectiveness and reconfirmed the shared responsibility for development. UN وقد اتخذ اجتماع أكرا بشأن إعلان باريس خطوات هامة صوب تحسين فعالية المعونة، وأكد على المسؤولية المشتركة عن تحقيق التنمية.
    ∙ Drawing up of an agreement providing for the shared responsibility for the security of the population in Abkhazia, for returnees and international personnel, as well as for the prevention of armed confrontation and for determination of the regime and conditions of the activities of the coordinating bodies. UN ● وضع اتفاق ينص على المسؤولية المشتركة عن أمن السكان في أبخازيا والعائدين والموظفين الدوليين، وعن منع المواجهات المسلحة، وعن تحديد نظام وشروط أنشطة الهيئات التنسيقية.
    3. Within the context of shared responsibility for the impact, or effectiveness, of external oversight mechanisms, Member States clearly play an essential leading role. UN ٣ - في سياق المسؤولية المشتركة عن أثر، أو فعالية، آليات المراقبة الخارجية، من الواضح أن الدول اﻷعضاء تقوم بدور قيادي أساسي.
    Both the Secretariat and the Member States share joint responsibility for the direction of the reform process as a whole. UN ويتقاسم كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء المسؤولية المشتركة عن توجيه عملية اﻹصلاح في مجملها.
    Moreover, the husband and wife would now have joint responsibility for choosing the family home and for their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتحمل كل من الزوج والزوجة المسؤولية المشتركة عن اختيار مكان السكن وعن الأطفال.
    54. joint responsibility for work in the home and for caring for the family has been encouraged. UN 54- جرى تشجيع المسؤولية المشتركة عن العمل في المنزل ورعاية الأسرة.
    For them, it is our shared responsibility to commit ourselves yet again to the full realization of the principles contained in the Declaration. UN وبالنسبة لهم، تقع علينا المسؤولية المشتركة عن إلزام أنفسنا من جديد بالتحقيق الكامل للمبادئ المتضمنة في الإعلان.
    Underlining the shared responsibility to assist countries and people excluded from or disadvantaged by globalization, UN وإذ يؤكد على المسؤولية المشتركة عن مساعدة البلدان والشعوب المستبعَدة من العولمة أو المتضررة منها،
    This will be done in close cooperation with the recipient Government, underlining the joint responsibility for mobilizing funds. UN وسوف يحدث ذلك بتعاون وثيق مع الحكومة المتلقية ، مع ابراز المسؤولية المشتركة عن تعبئة اﻷموال .
    While each leader faces the responsibility of representing the views and aspirations of his side, they have the joint responsibility for achieving a concrete, mutually acceptable and forward-looking solution. UN ومع أن كل زعيم يواجه مسؤولية تمثيل وجهات نظر جانبه وتطلعاته، فإنهما يتحملان المسؤولية المشتركة عن التوصل إلى حل ملموس يقبله الطرفان ويتسم بطابعه الاستشرافي.
    38. Brazil firmly supported the principle of shared responsibility in facing the world drug problem, based on the framework provided by the pertinent United Nations Conventions, as no solution could be found without the active engagement of the world's largest consumers of illicit drugs. UN 38 - وأعرب عن تأييد البرازيل القوي لمبدأ المسؤولية المشتركة عن مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، المستند إلى الإطار الذي توفره اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة، حيث أنه لا يمكن إيجاد حل بدون المشاركة الفعلية من أكبر مستهلكي المخدرات غير المشروعة في العالم.
    It is our common responsibility to make it a success. UN وتقع على عاتقنا المسؤولية المشتركة عن نجاحها.
    Drug-consuming countries must accept co-responsibility for the daily killings in our countries, and for the uncontrolled sales of arms entering it. UN يجب أن تقبل البلدان المستهلكة للمخدرات المسؤولية المشتركة عن عمليات القتل اليومية في بلداننا، وعن المبيعات غير المقيدة للأسلحة التي تدخلها.
    It should be based on common responsibility for the fate of countries incapable of ensuring their own security alone. UN وينبغي أن يستند إلى المسؤولية المشتركة عن مصير البلدان التي لا تستطيع ضمان أمنها لوحدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد