ويكيبيديا

    "المسؤولية المشتركة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shared responsibility in
        
    • shared responsibility for
        
    • joint responsibility
        
    • for co-responsibility in
        
    • corporate responsibility in
        
    • common responsibility
        
    • of shared responsibility
        
    We are also here to reaffirm our shared responsibility in that regard. UN كما أننا هنا لنجدد تأكيدنا على المسؤولية المشتركة في ذلك الصدد.
    Others underscored the shared responsibility in the area of Nuclear Disarmament. UN وأكدت دول أخرى على المسؤولية المشتركة في مجال نزع السلاح النووي.
    Ecuador urged the international community to uphold the principle of shared responsibility in that regard. UN وتحث إكوادور المجتمع الدولي على التمسك بمبدأ المسؤولية المشتركة في هذا الصدد.
    Such examples include interventions by The National Emergency Response on HIV and AIDS (NERCHA), the Ministry of Health and the community intervention structures who have also undertake awareness workshops on the importance of shared responsibility for care giving. UN ومن الأمثلة على ذلك جهود الهيئة الوطنية للاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ووزارة الصحة، والهياكل المجتمعية للتدخل التي نظمت أيضا حلقات عمل للتوعية بأهمية مبدأ المسؤولية المشتركة في تقديم الرعاية.
    The joint responsibility for education between the levels of government still has a long way to go. UN وأمام المسؤولية المشتركة في مجال التعليم بين مستويات الحكومة طريق طويل عليها أن تقطعه.
    Themes: `Motivation for co-responsibility in social policy'- `Young force for a solidarity'. UN المواضيع: " دافعية المسؤولية المشتركة في السياسات الاجتماعية " - " قوة شابة من أجل التضامن " .
    The delegation urged donors to show greater corporate responsibility in that regard. UN وحث الوفد المانحين على التدليل على المزيد من المسؤولية المشتركة في ذلك الصدد.
    At the Conference, more than 55 countries and international organizations affirmed the principle of shared responsibility in the fight against trafficking in opiates from Afghanistan. UN وخلال المؤتمر، شدّد ما يزيد على 55 بلدا ومنظمة دولية على مبدأ المسؤولية المشتركة في مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر.
    The aim of the fourth session is to continue the momentum for durable and sustained effort by all actors to take shared responsibility in reducing risks and reinforcing resilience in communities. UN ويتمثل الهدف من الدورة الرابعة في مواصلة الزخم لبذل جهد دائم ومتواصل من قبل جميع الجهات الفاعلة لتحمل المسؤولية المشتركة في الحد من المخاطر وتعزيز القدرة على التكيف في المجتمعات المحلية.
    It is our duty in this Assembly to use the principle of shared responsibility in solving our global problems, especially in offering solidarity and assistance to those States in need of outside support. UN فمن واجبنا في هذه الجمعية أن نستخدم مبدأ المسؤولية المشتركة في حل مشاكلنا العالمية، وبخاصة بتقديم التضامن والمساعدة للدول المحتاجة إلى دعم خارجي.
    That approach could provide the international community with an opportunity to put into practice the principle of shared responsibility in finding solutions to matters of common concern, such as the eradication of poverty, drug control, environmental protection, social development, humanitarian affairs and the search for peace. UN وذكر أنه من الممكن أن يُتيِح هذا النهج للمجتمع الدولي فرصا لتطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة في التوصل إلى حلول للمسائل ذات الاهتمام المشترك مثل القضاء على الفقر، ومكافحة المخدرات، وحماية البيئة، والتنمية الاجتماعية، والشؤون الإنسانية، والسعي من أجل تحقيق السلام.
    There was no generally accepted definition of terrorism, including State terrorism, so it was not possible to discuss shared responsibility in combating terrorism. UN 68 - وأضافت أنه ليس هناك تعريف مقبول بصورة عامة للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، ولذلك من غير الممكن مناقشة المسؤولية المشتركة في مكافحة الإرهاب.
    Several speakers underlined the importance of shared responsibility in implementing the international drug control conventions, highlighting the necessity of harmonizing and coordinating strategies and policies. UN 58- وأكَّد عدة متكلّمين على أهمية مبدأ المسؤولية المشتركة في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدّرات، مبرزين ضرورة المواءمة والتنسيق بين الاستراتيجيات والسياسات.
    21. Brazil endorsed the principle of shared responsibility in tackling the global drug problem and cautioned against a strictly security-based view that ignored underlying socio-economic issues. UN 21 - وتؤيد البرازيل مبدأ المسؤولية المشتركة في معالجة مشكلة المخدرات العالمية، وتحذر من الرأي الذي يقوم على الأمن فحسب ويتجاهل في الوقت ذاته المسائل الاجتماعية الاقتصادية الكامنة وراء هذه المشكلة.
    These measures are designed to promote shared responsibility in sexual relationships and decision on contraception, irrespective of sexual orientation, while at the same time preventing unwanted pregnancies and sexually transmitted infections, including HIV/AIDS. UN وتهدف هذه الإجراءات، بدورها، إلى حفز المسؤولية المشتركة في الممارسات الجنسية، وكذلك في قرارات منع الحمل، أياً كانت ميول الأشخاص الجنسية. وفي الوقت نفسه، يمكن لهذه الإجراءات أن تقيَ من حالات الحمل غير المرغوب فيه والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك العدوى بفيروس نقص المناعة البشري.
    She expressed appreciation for the work and engagement of the High Commissioner and of donors that had contributed to the execution of his mandate, but reminded Member States of the principle of shared responsibility in the burden of managing refugees. UN وأعربت عن تقديرها لعمل المفوضية والتفاني الذي يبديه المفوض السامي والجهات المانحة ويسهم في تنفيذ الولاية المنوطة به، لكنها ذكّرت الدول الأعضاء بمبدأ المسؤولية المشتركة في تحمّل عبء تدبير شؤون اللاجئين.
    Bolivia reaffirms its support for the role of the United Nations in the field of verification and related matters, and acknowledges the shared responsibility for effective verification of arms limitation and disarmament measures in all their aspects. UN تؤكد بوليفيا تأييدها لدور الأمم المتحدة في مجال التحقق والمسائل المتصلة به، وتعترف بأهمية المسؤولية المشتركة في التحقق الفعال من الحد من الأسلحة ونزع السلاح من جميع جوانبه.
    Specific projects aimed at youth are promoting a shared responsibility for sexual conduct and procreation. UN وثمة مشاريع خاصة موجهة للشباب على نحو محدّد، وهذه المشاريع تتولى تعزيز المسؤولية المشتركة في العلاقات الجنسية وفي الإنجاب.
    Seminars have been organized for both men and women on the joint responsibility in the area of family planning, parenting and family life. UN وتم تنظيم حلقات دراسية للرجال والنساء على السواء بشأن المسؤولية المشتركة في مجال تنظيم اﻷسرة واﻷبوة والحياة اﻷسرية.
    Theme: `Motivation for co-responsibility in social policy'. In Panama, 2931 August, Celebration of the World Congress, `Raising awareness about problems of human society and conservation of nature'and `The Education for respect for difference and sustainable development'. UN الموضوع: " دافعية المسؤولية المشتركة في السياسات الاجتماعية " ، في بنما، 29-31 آب/أغسطس، الاحتفال بالمؤتمر العالمي، " زيادة الوعي بمشاكل المجتمع الإنساني وحفظ الطبيعة " و " التثقيف من أجل احترام الاختلاف والتنمية المستدامة " .
    The delegation urged donors to show greater corporate responsibility in that regard. UN وحث الوفد المانحين على إظهار المزيد من المسؤولية المشتركة في ذلك الصدد.
    It also commended Indonesia on its strong commitment and positive approach to the universal periodic review, and noted the common responsibility to create a conducive atmosphere to support the Government's endeavours to continue progressing towards the implementation of its human rights obligations. UN وأثنت أيضاً على إندونيسيا لالتزامها القوي بالاستعراض الدوري الشامل ولنهجها الإيجابي إزاءه، وأشارت إلى المسؤولية المشتركة في مجال إيجاد بيئة مواتية لدعم مساعي الحكومة لمواصلة التقدم نحو تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد