ويكيبيديا

    "المسؤولية الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important responsibility
        
    • important task
        
    For Brazil, it is an honour and a source of great satisfaction that one of its nationals should be assigned such an important responsibility. UN ويشرف البرازيل ويسعدها كثيرا أن يناط بأحد مواطنيها مثل هذه المسؤولية الهامة.
    It is unreasonable that only a few Member States should shoulder that important responsibility. UN ومن غير المعقول ألا يتحمل تلك المسؤولية الهامة سوى عدد قليل من الدول الأعضاء.
    It gives me a great pleasure to congratulate you, Madam President, on behalf of the African Group, on your assumption of this important responsibility. UN وأشعر بسعادة كبيرة وأنا أهنئكم يا سيدتي الرئيسة باسم المجموعة الأفريقية على توليكم لهذه المسؤولية الهامة.
    It is unreasonable that, today, only a few Member States shoulder this important responsibility. UN ومن غير المنطقي أن تقتصر هذه المسؤولية الهامة حتى الآن على عدد قليل من الدول.
    In presenting its candidature, the Government of Mauritius is fully conscious of the important responsibility of the Security Council as the highest institution of the international community under the United Nations system entrusted with the important task of ensuring the maintenance of international peace and security. UN وحكومة موريشيوس، إذ تقدم ترشيحها، تعي تماما المسؤولية الهامة لمجلس الأمن بوصفه أعلى مؤسسة في المجتمع الدولي في إطار منظومة الأمم المتحدة وتنوط به المسؤولية الهامة المتمثلة فـي كفالــة صون السلم والأمـن الدوليين.
    It is unreasonable that only a few Member States should shoulder that important responsibility. UN ومن غير المعقول أن يتكفل عدد قليل من الدول الأعضاء بهذه المسؤولية الهامة.
    If the international community must accept and shoulder this important responsibility, then we must commit to a greater role for the United Nations. UN وإذا توجب على المجتمع الدولي أن يقبل هذه المسؤولية الهامة ويتحملها، عندئذ لا بد أن نلتزم بدور أكبر للأمم المتحدة.
    She stated that, in order to comply with that new important responsibility, the Institute must rely on adequate financial and human resources. UN وذكرت أن تنفيذ هذه المسؤولية الهامة الجديدة يتطلب من المعهد أن يعتمد على ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Such provisions were not controversial; States had the sovereign right to determine who could enter their territory and under what conditions and likewise had the important responsibility of protecting the human rights of migrants in their territory and of accepting the return of their nationals. UN فأحكام كهذه ليست مجالا للجدل؛ وللدول حق السيادة في أن تقرر من يستطيع دخول أراضيها وبموجب أي شروط كما تتحمل المسؤولية الهامة عن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في أراضيها وعن قبول عودة رعاياها.
    Even though the United Nations moved swiftly to assume this important responsibility of maintaining peace and security right from its inception, its effectiveness has not been optimal. UN ورغم أن اﻷمم المتحدة تحركة بسرعة بمجرد إنشائها لتولي هذه المسؤولية الهامة عن صون السلم واﻷمن، فإن فعاليتها لم تصل إلى الحد اﻷمثل.
    The Committee would like to solemnly reaffirm that the United Nations has a permanent responsibility with regard to the question of Palestine and that this important responsibility will continue until the question is resolved in all its aspects, in a satisfactory manner and in accordance with international legitimacy. UN وتود اللجنة أن تعيد التأكيد بجدية على مسؤولية اﻷمم المتحدة بصورة دائمة عن قضــية فلســـطين، وأن هذه المسؤولية الهامة ستستمر إلــى أن تحــل القضية بجميع جوانبها، بطريقة مرضية ووفقا للشرعية الدولية.
    It has certainly been a privilege for Papua New Guinea to have been honoured with the important responsibility of chairing the Special Committee at this important time in the work of the United Nations on decolonization. UN إنه بالتأكيد امتياز نالته بابوا غينيا الجديدة بتشريفها بهذه المسؤولية الهامة وهي رئاسة اللجنة الخاصة في هذا الوقت الهام من عمل اﻷمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    Allow me once again to congratulate and thank you for your patience, dedication and compassion, and for the sacrifices you have made in fulfilling this important responsibility and leading this lofty body of the United Nations. UN وأود، مرة أخرى، أن أهنئكم وأشكركم على سعة صدركم وتفانيكم وتعاطفكم، وعلى ما قدمتم من تضحيات باضطلاعكم بهذه المسؤولية الهامة وقيادتكم لهذا الجهاز الموقر للأمم المتحدة.
    In this context, the important responsibility of the media in breaking down gender stereotypes and promoting positive examples of women's equality is obvious. UN وفي هذا السياق، تتجلى بوضوح المسؤولية الهامة التي تقع على وسائط الإعلام والمتمثلة في كسر القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، وتعزيز النماذج الإيجابية للمساواة بين المرأة والرجل.
    The important responsibility of promoting mutual understanding and tolerance that rests with religious leaders provides them with a unique moral authority to guide people in the direction of accepting their neighbours and rejecting distorted uses of religion that exacerbate conflicts and tensions. UN وإن المسؤولية الهامة عن النهوض بالتفاهم المتبادل والتسامح التي تقع على عاتق الزعماء الدينيين تمنحهم سلطة أخلاقية فريدة لإرشاد الناس نحو قبول جيرانهم ورفض الاستغلال التحريفي للدين الذي يزيد من تفاقم الصراعات والتوترات.
    Indeed, in our view, there is no better body than the Secretariat to take on the important responsibility of working with Member States on the implementation of national policies that promote sport for education, health, development and peace. UN والواقع أنه لا توجد، في رأينا، هيئة أفضل من الأمانة العامة في تحمل المسؤولية الهامة عن العمل مع الدول الأعضاء في تنفيذ السياسات الوطنية العامة التي تروج لتسخير الرياضة في خدمة التعليم والصحة والتنمية والسلام.
    35. This important responsibility constitutes a new function for the Forum under its overall human rights mandate, under resolution 2000/22 of the Economic and Social Council, by which the Forum was established. UN 35 - وتشكل هذه المسؤولية الهامة مهمة جديدة يضطلع بها المنتدى في إطار ولايته الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان، بموجب القرار 2000/22 الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أُنشئ بموجبه المنتدى.
    Key to the effective operation of any reception arrangement are public opinion favourable to asylum-seekers and refugees and confidence and trust in the asylum system, the promotion of both is an important responsibility to be pursued in tandem with the arrangements themselves; UN `9 ' والتنفيذ الفعال لأي ترتيب يتعلق بالاستقبال يتطلب وجود رأي عام مرحب بملتمسي اللجوء واللاجئين، وثقة وائتمان إزاء نظام اللجوء؛ ويعتبر تشجيع كليهما المسؤولية الهامة التي يتعين الاضطلاع بها جنباً إلى جنب مع الترتيبات نفسها؛
    Key to the effective operation of any reception arrangement are public opinion favourable to asylum-seekers and refugees and confidence and trust in the asylum system, the promotion of both is an important responsibility to be pursued in tandem with the arrangements themselves; UN `9` والتنفيذ الفعال لأي ترتيب يتعلق بالاستقبال يتطلب وجود رأي عام مرحب بملتمسي اللجوء واللاجئين، وثقة وائتمان إزاء نظام اللجوء؛ ويعتبر تشجيع كليهما المسؤولية الهامة التي يتعين الاضطلاع بها جنباً إلى جنب مع الترتيبات نفسها؛
    Mr. Dlamini (Swaziland): Since I am now addressing you, Sir, in your capacity as President of the General Assembly at its fifty-third session, allow me to congratulate you on your election to carry out the important task — that of continuing to shape this international Organization. UN السيد دلامينــي )سوازيلنــد( )ترجمــة شفويــة عن اﻹنكليزية(: بما أننــي أخاطبكم، يا سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة في دورتهــا الثالثــة والخمسين، اسمحوا لــي بأن أهنئكــم على انتخابكــم لتولي هــذه المسؤولية الهامة - ألا وهي مواصلة تشكيل هذه المنظمة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد