ويكيبيديا

    "المسؤولية تجاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibility towards
        
    • liability to
        
    • responsibility to
        
    • responsibilities towards
        
    • responsibility vis-à-vis
        
    • Accountability to
        
    • responsibility for the
        
    • responsible towards
        
    • third-party liability
        
    Argentina assumes this commitment and will honour that responsibility towards its brother nations of the world. UN وتقبل اﻷرجنتين بهذا الالتزام وستفي بهذه المسؤولية تجاه شقيقاتها من دول العالم.
    We must never forget that along with wealth and power comes responsibility towards others. UN ولا يجب أن ننسى أبدا أن إلى جانب الثروة والقوة تأتي المسؤولية تجاه الآخرين.
    Considerable progress has been made towards achieving consensus, and the Treaty parties will continue to work towards an effective annex on liability to the Environmental Protocol. UN وأحرز تقدم كبير صوب التوصل إلى توافق آراء، وستواصل الدول الأطراف في المعاهدة عملها من أجل وضع مرفق فعال عن المسؤولية تجاه البروتوكول البيئي.
    We all have a responsibility to the Palestinians too. UN وعلينا جميعاً تحمّل المسؤولية تجاه الفلسطينيين أيضاً.
    23. Calls upon all States, in accordance with the norms of international humanitarian law, to integrate in the training and gender-sensitized education programmes of their armed forces, including those for peacekeeping, instruction on responsibilities towards the civilian population, in particular women and children; UN 23 - تهيب بجميع الدول، وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي، بأن تدرج في برامج قواتها المسلحة التدريبية والرامية إلى التوعية بالفروق بين الجنسين، بما في ذلك البرامج المخصصة لحفظ السلام، تعليمات بشأن المسؤولية تجاه السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال؛
    In such cases, criminal justice officials should endeavour to encourage the offender to take responsibility vis-à-vis the victim and affected communities, and support the reintegration of the victim and the offender into the community. UN وفي تلك الحالات ينبغي أن يسعى مسؤولو العدالة الجنائية الى تشجيع الجاني على تحمل المسؤولية تجاه الضحية والمجتمعات المحلية المتضررة، وأن يدعموا اعادة اندماج الضحية والجاني في المجتمع.
    Execution means assuming the overall management of specific UNDP programme activities and the acceptance of Accountability to the Administrator for the effective use of UNDP resources. In response to the adoption of the harmonized programming processes by the United Nations Development Group (UNDG) Executive Committee (ExCom) agencies (UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP), UNDP redefined in 2005 the terms " execution " and " implementation " : (b) UN يعني الإعمال تحمل الإدارة الشاملة لأنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقبول المسؤولية تجاه المدير عن الاستخدام الفعلي لموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    At the same time, I should like to emphasize that only a profound understanding, on the part of each participant in international cooperation, of his or her individual responsibility can engender a common sense of responsibility for the world situation. UN في الوقت نفسه أود أن أؤكد على أن الفهم العميق وحــــده من جانب كل مشــارك في التعاون الدولي، لمسؤوليته أو مسؤوليتها الفردية، يمكن أن يولد رأيا سليما عن المسؤولية تجاه الحالة العالمية.
    The cases referred mostly to responsibility towards individuals, not towards other subjects of international law. UN فالحالات تشير في الغالب إلى المسؤولية تجاه الأفراد، وليس تجاه أشخاص القانون الدولي الآخرين.
    Turning point or watershed, that tremendous catastrophe, which has traumatized history, has forever changed men's perception of responsibility towards other human beings. UN إنها نقطة تحول أو خط فاصل، تلك الكارثة الهائلة، التي أفزعت التاريخ، وغيرت للأبد مفهوم الرجال عن المسؤولية تجاه الآخرين من البشر.
    Aware of the enormous responsibility towards the Child in particular as the vanguard and maker of the future of the Ummah; UN ووعيا منها بجسامة المسؤولية تجاه الطفل على وجه الخصوص إذ هو طليعة مستقبل الأمة وصانع غدها.
    It is a reaffirmation of the principle of partnership and shared responsibility towards Africa, to which Brazil fully subscribes. UN وهذا الاستعراض تأكيد جديد لمبدأ المشاركة وتقاسم المسؤولية تجاه أفريقيا اﻷمر الذي تؤيده البرازيل تأييدا تاما.
    Regarding Millennium Development Goal 7, the Foundation regularly invites speakers to educate students about responsibility towards the environment. UN وفيما يتعلق بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، توجه المؤسسة دعوات بصورة منتظمة إلى محاضرين لتثقيف الطلبة عن المسؤولية تجاه البيئة.
    The conditions were not optimum for women to attain freedom and equal rights, but the Government had a responsibility towards all its citizens, including its black and indigenous communities. UN وقالت إن الأوضاع ليست مثالية بالنسبة للمرأة لكي تحصل على الحرية والمساواة في الحقوق، ولكن الحكومة تتحمل المسؤولية تجاه جميع مواطنيها، بما في ذلك مجتمعاتها السوداء والأصلية.
    It was suggested that the title and text of the article should make clear that this provision was confined to the shipper's liability to the carrier, and that draft article 31 (3) referring to liability to a consignee or a controlling party should be deleted, and its contents treated elsewhere in the draft convention. UN ورُئي أنه ينبغي لعنوان المادة ونصها أن يوضحا أن هذا الحكم يقتصر على مسؤولية الشاحن تجاه الناقل، وأن مشروع الفقرة 3، الذي يشير إلى المسؤولية تجاه المرسل إليه أو إلى الطرف المسيطر، ينبغي أن يُحذَف وأن تُعالَج محتوياته في موضع آخر من مشروع الاتفاقية.
    Meeting of the Legal Experts of States signatory to the Antarctic Treaty, regarding an Annex on liability to the Protocol on the Antarctic Environment, The Hague, November, 1994 UN اجتماع الخبراء القانونيين للدول الموقعة على معاهدة أنتاركتيكا، فيما يخص مرفق عن المسؤولية تجاه البروتوكول المتعلق ببيئة أنتاركتيكا، لاهاي، تشرين الثاني/نوفمبر 1994
    Pursuant to § 54a par. (1) No. 2 Law regulating the Profession of Wirtschaftsprüfer (WPO) the liability of the Wirtschaftsprüfer for damages of any kind, whether it is joint or several liability, is limited in a single case of damages due to negligence to DM 8 million; this limitation also applies to liability to a person other than the client. UN عملا بالفقرة (1) من البند 54 (أ) من القانون رقم 2 الناظم لمهنة المحاسبين، فإن مسؤولية المحاسب عن أضرار من أي نوع، سواء أكانت مسؤولية جماعية أو انفرادية، تقتصر على مبلغ 8 مليون مارك ألماني في قضية واحدة من قضايا الأضرار الناجمة عن الإهمال؛ وهذا الحد ينطبق أيضا على المسؤولية تجاه شخص غير الزبون.
    We have a responsibility to our peoples to make this world a safer place. UN إننا تقع على كاهلنا المسؤولية تجاه شعوبنا لجعل هذا العالم أأمن.
    The Organization depended not on the shared largesse of its Members, but on their shared responsibility to honour their financial commitments. UN فالمنظمة لا تعتمد على سخاء أعضائها بصورة مشتركة، ولكنها تعتمد على مشاركة أعضائها في المسؤولية تجاه تنفيذ التزاماتهم المالية.
    " 26. Calls upon all States, in accordance with the norms of international humanitarian law, to integrate in the training and gender-sensitized education programmes of their armed forces, including those for peacekeeping, instruction on responsibilities towards the civilian population, in particular women and children; UN " 26 - تهيب بجميع الدول، وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي، بأن تدرج في برامج قواتها المسلحة التدريبية والرامية إلى التوعية بالفروق بين الجنسين، بما في ذلك البرامج المخصصة لحفظ السلام، تعليمات بشأن المسؤولية تجاه السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال؛
    In such cases, criminal justice officials should endeavour to encourage the offender to take responsibility vis-à-vis the victim and affected communities, and support the reintegration of the victim and the offender into the community. UN وفي تلك الحالات ينبغي أن يسعى مسؤولو العدالة الجنائية إلى تشجيع الجاني على تحمل المسؤولية تجاه الضحية والمجتمعات المحلية المتضررة، وأن يدعموا اعادة اندماج الضحية والجاني في المجتمع.
    Execution means assuming the overall management of specific UNDP programme activities and the acceptance of Accountability to the Administrator for the effective use of UNDP resources. UN يعني الإعمال تحمل الإدارة الشاملة لأنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقبول المسؤولية تجاه المدير عن الاستخدام الفعلي لموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    7. Reiterates its call upon the Government of South Sudan to take greater responsibility for the protection of its civilians, and in this respect encourages greater cooperation with the Mission; UN 7 - يكرر دعوته حكومة جنوب السودان إلى أن تضطلع بقدر أكبر من المسؤولية تجاه حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على توطيد التعاون مع البعثة؛
    In their work, the police are responsible towards the general public and the authorities. UN وتتحمل الشرطة لدى اضطلاعها بأعمالها المسؤولية تجاه الجمهور عامة والسلطات الأخرى.
    third-party liability claims; death and disability benefits UN مطالبات المسؤولية تجاه الغير واستحقاقات الوفاة والعجز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد