Roles and lines of responsibility within Government, including for human rights issues, should be clarified. | UN | ويجب توضيح اﻷدوار وحدود المسؤولية داخل الحكومة، في هذا المجال وفي مسائل حقوق اﻹنسان أيضاً. |
Such disputes might concern determination of responsibility within a State, extent of damage within and outside a State and identification of victims or, where the environment had been harmed, the recipient of compensation. | UN | وقد تتعلق هذه المنازعات بتحديد المسؤولية داخل دولة ما، أو مدى الضرر داخل وخارج دولة ما، أو تحديد الضحايا، أو، إذا تضررت البيئة، من سيتلقى التعويض. |
This gives women equal opportunities to ascend to positions of responsibility within the organisations and/or private sector companies. | UN | وهذا يعطي المرأة فرصا متساوية للترقي للمناصب ذات المسؤولية داخل المنظمات و/أو شركات القطاع الخاص. |
Serve as a magistrate and occupy any post of responsibility in the judicial system; | UN | - تكون قاضية، وأن تشغل أي منصب من مناصب المسؤولية داخل المحاكم؛ |
In 1996, SERNAM conducted a study on the sharing of responsibilities within the family. | UN | وفي عام ١٩٩٦ أجرت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة دراسة حول تشاطر المسؤولية داخل اﻷسرة. |
It was a matter of record that the Lord Chancellor, who had been one of the main architects of the Human Rights Act, took a personal and serious interest in the human rights agenda and that he was delighted to have responsibility within the Government. | UN | ومن المعروف أن وزير العدل الذي كان من المهندسين الرئيسيين لقانون حقوق الإنسان يهتم اهتماماً شخصياً وجاداً بجدول أعمال حقوق الإنسان وأنه مسرور لحمل هذه المسؤولية داخل الحكومة. |
To meet these challenges will require adequate human and financial resources, including country-level capacities and strong collective partnership with shared responsibility within the coalition. | UN | وتستلزم مواجهة هذه التحديات توافر الموارد البشرية والمالية الكافية، بما في ذلك القدرات المتاحة على المستوى القطري، ووجود شراكة جماعية قوية في ظل تقاسم المسؤولية داخل الإئتلاف القائم. |
Throughout the 1990s significant legislative reforms were implemented and new legislation adopted on equality and equal responsibility within the family, the right of women to physical integrity, and equality of citizenship. | UN | وبالفعل، تم تنفيذ إصلاحات تشريعية هامة وسن قوانين جديدة على مدى التسعينات لتكريس المساواة والمشاركة في المسؤولية داخل الأسرة، وحق المرأة في السلامة البدنية وفي المساواة في شؤون المواطَنة. |
69. The following table summarizes the distribution of the proposed new posts among areas of responsibility within the Division of Regional Operations. | UN | 69 - ويوجز الجدول التالي توزيع الوظائف الجديدة المقترحة فيما بين مجالات المسؤولية داخل شعبة العمليات الإقليمية. |
It is in the interest of us all to further strengthen the effectiveness of the United Nations and to ensure greater transparency in the decision-making process, accountability in performance and shared responsibility within the Organization. | UN | وإنه لمن مصلحتنا جميعا أن نعزز فعالية الأمم المتحدة ونكفل قدرا أكبر من الشفافية في عملية صنع القرار فيها والخضوع للمساءلة عن الأداء وتشاطر المسؤولية داخل المنظمة. |
Was the Secretariat suggesting that the Assembly should not therefore examine lines of responsibility within that Department and conduct investigations accordingly? | UN | وتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تلمح إلى أنه لا ينبغي أن تقوم الجمعية العامة، بناء على ذلك، بفحص حدود المسؤولية داخل تلك الإدارة، وبإجراء تحقيقات وفقا لذلك. |
The matrix further identified the " sphere of influence " of the company, identifying layers of responsibility within the company, within the value chain and within society. | UN | كما تحدد المصفوفة " دائرة نفوذ " الشركة، ومستويات المسؤولية داخل الشركة وضمن سلسلة القيم والمجتمع. |
67. Member States' contributions to the budget of the Organization must be determined by capacity to pay, rather than potential alternative considerations such as responsibility within the Organization. | UN | 67 - وأكد أن اشتراكات الدول الأعضاء في ميزانية المنظمات يجب أن تحددها القدرة على الدفع، بدلا من اعتبارات بديلة محتملة مثل المسؤولية داخل المنظمة. |
The Framework, inspired by current best practices in gender mainstreaming within the United Nations system, offers baseline definitions of key concepts, proposes guiding principles for action and spells out the lines of responsibility within the organization to mainstream gender throughout its programmes. | UN | وهذا الإطار يسترشد بالممارسات الجيدة الراهنة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، ويوفر تعريفات خط الأساس لمفاهيم أساسية، ويقترح مبادئ توجيهية لما يلزم من إجراءات ويضع تفاصيل خطوط المسؤولية داخل المنظمة بغرض تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل برامجها. |
Balance between freedom for scientists to work independently for the welfare of mankind (and) to develop a culture of responsibility within the institutions employing scientists and funding research in the life sciences | UN | ينبغي تحقيق التوازن بين ترك الحرية للعلماء للعمل بطريقة مستقلة لما فيه رفاه الإنسانية (و) تنمية ثقافة المسؤولية داخل المؤسسات التي توظف العلماء وتمول البحوث في مجال علوم الحياة |
The view was expressed that the promotion of a culture of responsibility within the Secretariat, in line with General Assembly resolutions 59/275, 61/235, 62/224, 63/247 and 64/259, could have been better reflected in the plan outline. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعزيز ثقافة المسؤولية داخل الأمانة العامة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224 و 63/247 و 64/259، كان ممكنا إبرازها على نحو أفضل في موجز الخطة. |
The view was expressed that the promotion of a culture of responsibility within the Secretariat, in line with General Assembly resolutions 59/275, 61/235, 62/224, 63/247, and 64/259, could have been better reflected in the plan outline. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعزيز ثقافة المسؤولية داخل الأمانة العامة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224 و 63/247 و 64/259، كان ممكنا إبرازها على نحو أفضل في موجز الخطة. |
ACC recognized the importance of shared responsibility within the United Nations system for the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, and the need for coordinated action, particularly at the country level. | UN | ٥١ - سلمت لجنة التنسيق اﻹدارية بأهمية تقاسم المسؤولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة عن تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبالحاجة إلى اتخاذ إجراءات منسقة ولا سيما على الصعيد القطري. |
322. The Committee commends the State party for recognizing stereotypical attitudes as a major source of women's continuing disadvantage and welcomes the different means to address such attitudes, including awareness-raising campaigns and emphasis on shared responsibility in the family. | UN | 322 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها بأن السلوكيات المبنية على القوالب النمطية تشكل سببا رئيسيا في استمرار الحيف ضد المرأة، وترحب بمختلف الوسائل التي وضعتها للتصدي لهذه السلوكيات، بما فيها حملات التوعية والتأكيد على تقاسم المسؤولية داخل الأسرة. |
322. The Committee commends the State party for recognizing stereotypical attitudes as a major source of women's continuing disadvantage and welcomes the different means to address such attitudes, including awareness-raising campaigns and emphasis on shared responsibility in the family. | UN | 322 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإقرارها بأن السلوكيات المبنية على القوالب النمطية تشكل سببا رئيسيا في استمرار الحيف ضد المرأة، وترحب بمختلف الوسائل التي وضعتها للتصدي لهذه السلوكيات، بما فيها حملات التوعية والتأكيد على تقاسم المسؤولية داخل الأسرة. |
Have documented internal procedures for carrying out its functions including, inter alia, procedures for the allocation of responsibilities within the organization and for handling complaints. These procedures shall be made publicly available; | UN | (ه) أن تكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بمهامه التي تشمل، في جملة أمور، إجراءات إسناد المسؤولية داخل المنظمة ومعالجة الشكاوى؛ وتتاح هذه الإجراءات لعامة الجمهور؛ |
Have documented internal procedures for carrying out its functions including, inter alia, procedures for the allocation of responsibilities within the organization and for handling complaints. These procedures shall be made publicly available; | UN | (ه) أن تكون لديه إجراءات داخلية موثقة للاضطلاع بمهامه التي تشمل، في جملة أمور، إجراءات إسناد المسؤولية داخل المنظمة ومعالجة الشكاوى؛ وتتاح هذه الإجراءات لعامة الجمهور؛ |