ويكيبيديا

    "المسؤولية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • liability on
        
    • responsibility on
        
    • among the
        
    • responsibility for
        
    • liability to
        
    • responsibility to
        
    • responsibility at
        
    • the responsibility
        
    • liability for
        
    • the liability
        
    • of responsibility
        
    • responsible
        
    • accountable
        
    • liability at
        
    • liability shall
        
    Even treaties imposing liability on the operators of activities have not in all cases exempted States from liability. UN وحتى المعاهدات التي تفرض المسؤولية على ممارسي الأنشطة لم تعفِ الدول من المسؤولية في جميع الحالات.
    The World Summit had recognized that evolution and had placed a responsibility on all players to effect the necessary change. UN وقد اعترف مؤتمر القمة العالمي بهذا التطور ووضع المسؤولية على عاتق جميع الأطراف من أجل إجراء التغيير الضروري.
    :: responsibility for managing worldwide economic and social development must be shared among the nations of the world and should be exercised multilaterally UN :: يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي وأن تجري ممارسة هذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف
    But don't you think that people should take responsibility for their actions? Open Subtitles ولكن لا تظن أن الناس ينبغي أن تأخذ المسؤولية على أفعالهم؟
    The 1999 Basel Protocol also channels liability to more than one entity. UN ويوزع بروتوكول بازل لعام 1999 أيضاً المسؤولية على أكثر من كيان واحد.
    The majority of the reports of new instances of recruitment and training of children attribute responsibility to the anti - Government elements. UN وتلقي أغلبية التقارير بشأن الحالات الجديدة لتجنيد وتدريب الأطفال المسؤولية على العناصر المناهضة للحكومة.
    In such cases, the Minister of Justice bears responsibility at national level. UN وفي مثل هذه الحالات، يتحمل وزير العدل المسؤولية على المستوى الوطني.
    It is the responsibility of the major Powers to discourage the introduction of anti-ballistic missile systems in such regions. UN وتقع المسؤولية على كاهل الدول الكبرى في تثبيط استحداث أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في تلك المناطق.
    It also reflected the important function of the State in establishing the conditions for imposing liability on the operator. UN كما يعكس الوظيفة المهمة التي تقوم بها الدولة في تحديد شروط فرض المسؤولية على المشغل.
    It places liability on the operator for damage caused by an industrial accident. UN وهو يعلق المسؤولية على المشغل عن الأضرار التي تحدث نتيجة لحادث صناعي.
    617. The 2003 Kiev Protocol also establishes liability on the basis of strict liability and fault liability. UN 617- ويقرر بروتوكول كييف لعام 2003 أيضاً المسؤولية على أساس المسؤولية المشددة والمسؤولية نتيجة التقصير.
    Other participants found assigning responsibility on the basis of proximity to be problematic, especially in light of the technological advances of society where a corporation may act and influence activities far beyond its physical presence. UN ووجد مشاركون آخرون أن إسناد المسؤولية على أساس القرب ينطوي على مشاكل، وبصفة خاصة على ضوء التقدم التكنولوجي للمجتمع الذي قد تعمل فيه الشركة وتؤثر على الأنشطة تأثيراً يتجاوز نطاق وجودها المادي.
    Both the Schengen Agreement and the Dublin Convention placed that responsibility on a single State. UN فاتفاق شنغن واتفاقية دبلن على السواء، قد وضعا تلك المسؤولية على عاتق دولة واحدة.
    " Noting that the United Nations Millennium Declaration stated that responsibility for managing threats to international peace and security must be shared among the nations of the world and should be exercised multilaterally, UN " وإذ تلاحظ أن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية قد أكد وجوب تقاسم دول العالم للمسؤولية عن إدارة التهديدات للسلم والأمن الدوليين وممارسة هذه المسؤولية على نحو متعدد الأطراف،
    " responsibility for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security, must be shared among the nations of the world and should be exercised multilaterally. UN " يجب أن تتقاسم أمم العالم مسؤولية إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي، والتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والاضطلاع بهذه المسؤولية على أساس تعدد الأطراف.
    The Government is expected to gradually assume responsibility for their funding, reaching 100 per cent by 2014. UN ويُتوقع أن تتولى الحكومة تدريجيا مسؤولية تمويل هذه المكاتب، لتُلقى المسؤولية على عاتقها بالكامل بحلول عام 2014.
    When the child is used or criminally exploited to perpetrate any act against the law, responsibility for the consequences lies with the person who exploited or used him or her. UN وعندما يستخدم أو يستغل جنائياً لارتكاب أي فعل مخالف للقانون، تنسحب نتائج المسؤولية على من استغله أو استخدمه.
    Is it possible to assign liability to a legal person, in a case where no natural person has been identified or convicted? UN وهل يمكن إيقاع المسؤولية على شخص اعتباري في حالة عدم تعيين أو إدانة شخص طبيعي؟
    It is the State's responsibility to carry out investigations and dismantle them. UN وتقع المسؤولية على الدول في إجراء التحقيقات وفي تفكيكها.
    Women occupy no positions of responsibility at the regional level. UN ولا تشغل المرأة أيا من المناصب ذات المسؤولية على الصعيد اﻹقليمي.
    However, certain exceptional cases might arise in which the responsibility of such member States would be incurred. UN ومع ذلك، قد تظهر حالات استثنائية معينة تقع فيها المسؤولية على عاتق هذه الدول الأعضاء.
    Section 23 of the Security of Information Act provide for accessory liability, while subsection 22(1) establishes liability for preparatory acts, as follows: UN وتتناول المادة 23 من قانون أمن المعلومات مسألة الاشتراك في المسؤولية، في حين تحدد الفقرة 1 من المادة 22 المسؤولية على الأفعال التحضيرية، على النحو التالي:
    27. Liability under the liability Convention applies to launching States. UN 27- تنطبق المسؤولية الواردة في اطار اتفاقية المسؤولية على الدول المطلقة.
    This includes women in international and diplomatic positions of responsibility, beyond attending international meetings. UN ويشمل ذلك تعيين نساء في مناصب المسؤولية على الصعيدين الدولي والدبلوماسي، بشكل يتخطى مجرد حضور الاجتماعات الدولية.
    You must find out who made the Glist and suspend them before they post another one, or I'm holding the entire glee club responsible! Open Subtitles يجب أن تجد الذين صنعوا قائمة غلي هذه و تعلقهم قبل أن ينشروا شيئا آخر أو سأضع كامل المسؤولية على نادي غلي
    This would provide a specific mandate for public officials to take action and rights claimants to hold duty bearers accountable. UN وذلك سيتيح للمسؤولين الحكوميين ولاية محددة لاتخاذ الإجراءات اللازمة، وللمطالبين بالحقوق كي يحمِّلوا المسؤولية على عاتق الجهات المسؤولة.
    It was pointed out, however, that the establishment of insurance schemes and funds should not result in a wider distribution of liability at the expense of the clarity needed for State liability. UN بيد أنها أشارت إلى أن إنشاء خطط التأمين وصناديق التأمين ينبغي ألا يترتب عليه توزيع المسؤولية على نطاق أوسع على حساب وضوح مسؤولية الدول.
    2. The limits of liability shall: UN 2 - تحدد حدود المسؤولية على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد