Level of utilization of the final appropriation under budget sections for which the Service is responsible | UN | مستوى استخدام الاعتماد النهائي المرصد في أبواب الميزانية التي تتولى الدائرة المسؤولية عنها |
The annual financial statements cover all the resources for which the Executive Director is responsible. | UN | وتغطي البيانات المالية السنوية جميع الموارد التي تتولى المديرة التنفيذية المسؤولية عنها. |
There is a limit to what and for how long Serbia must be held accountable for developments where it is asked to assume responsibility, but without the necessary authority. | UN | وثمة حد لوجوب تحميل صربيا المسؤولية عن التطورات التي يُطلب منها أن تتحمل المسؤولية عنها وعن الفترة الزمنية لذلك، ولكن دون أن تتوفر لها السلطة اللازمة. |
It was pointed out that the programme plan had to set forth the goal of programmes, which were under the responsibility of programme managers and, where possible, should not be mixed with responsibilities of Member States. | UN | وأشير إلى أنه يتعين أن تبين الخطة البرنامجية الهدف من البرامج التي يتولى المسؤولية عنها مديرو البرامج، وأنه ينبغي، متى أمكن ذلك، ألا تخلط مع المسؤوليات التي تقع على عاتق الدول الأعضاء. |
We need to draw the necessary conclusions and take responsibility for them. | UN | بل يجب علينا أن نستخلص النتائج الضرورية وأن نتحمل المسؤولية عنها. |
The Federal Chancellor determines policy direction and bears the responsibility for it. | UN | فالمستشار الاتحادي يحدد اتجاه السياسة العامة ويتحمل المسؤولية عنها. |
The focus was on criminalizing actions connected with terrorism and complicity with terrorism, and raising the level of responsibility for such actions. | UN | وفي هذا الصدد، تركز الاهتمام على تجريم الأعمال المرتبطة بالإرهاب أو الميسرة له وعلى زيادة المسؤولية عنها. |
It was pointed out by IHO that the appropriate coordinator of the navigational warning service needed also to be informed of all actual and attempted attacks which took place in the area for which he or she was responsible under the IMO/IHO worldwide navigational warning service. | UN | وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى الحاجة لإبلاغ المنسق المعني بدائرة الإنذار الملاحي عن كل شيء يتعلق بأي هجوم حقيقي أو متوقع في المنطقة التي يتولى المسؤولية عنها في إطار خدمات الإنذار الملاحي على نطاق العالم التابعة للمنظمة البحرية الدولية والمنظمة الهيدروغرافية الدولية. |
The financial statements consist of 27 statements and 11 schedules, accompanied by notes which are an integral part of the financial statements, and cover all funds for which the Administrator is responsible. | UN | وتتألف البيانات المالية من ٢٧ بيانا و ١١ جدولا مشفوعة بملاحظات تشكل جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وتتناول جميع الصناديق التي يتولى المسؤولية عنها مدير البرنامج. |
The thematic areas for which the CNM is responsible are gender and discrimination, violence, reproductive health, and prevention of breast cancer. | UN | والمجالات الموضوعية التي يتولى المجلس الوطني للمرأة المسؤولية عنها هي: نوع الجنس والتمييز، والعنف، والصحة الإنجابية، والوقاية من سرطان الثدي. |
The Registrar shall issue at least annually a detailed allotment advice to each organ of the Court for the objects of expenditure for which it is responsible. Rule 104.3 | UN | يصدر المسجل مرة واحدة في السنة على الأقل توجيها تفصيليا بشأن الاعتمادات لكل جهاز من أجهزة المحكمة بأوجه الإنفاق التي تتحمل المسؤولية عنها. |
The Registrar shall issue at least annually a detailed allotment advice to each organ of the Court for the objects of expenditure for which it is responsible. | UN | يصدر المسجل مرة واحدة في السنة على الأقل توجيها تفصيليا بشأن الاعتمادات لكل جهاز من أجهزة المحكمة بأوجه الإنفاق التي تتحمل المسؤولية عنها. |
If followed, it would constitute a significant step backward in holding accountable those responsible for crimes against humanity. | UN | وسيشكل في حالة اتباعه خطوة ذات شأن للاتجاه المعاكس في تحميل المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية المسؤولية عنها. |
Loss of property is now perceived as a problem for which individuals must be held accountable. | UN | وينظر اﻵن إلى فقدان الممتلكات على أنه مشكلة يجب أن يتحمل اﻷفراد المسؤولية عنها. وكثيـــرا |
While such questions were the primary responsibility of the Security Council, they were not its exclusive responsibility. | UN | وفي حين أن هذه المسائل من المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن، فإن المسؤولية عنها لا تقتصر عليه. |
Since March 2013, national judges have handled the majority of civil cases which were previously the responsibility of international personnel. | UN | ومنذ آذار/مارس 2013، نظر قضاة وطنيون في معظم القضايا المدنية التي كان يتولى المسؤولية عنها سابقا موظفون دوليون. |
In this case, local councils can only determine and take responsibility for exercising local interests to a limited extent. | UN | وفي هذه الحالة، لا يمكن للمجالس المحلية أن تحدد المصالح المحلية وتتحمل المسؤولية عنها إلا بدرجة محدودة. |
We have to take responsibility for it and its failures. | UN | ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها. |
In the event of casualties, the commanders involved will have to bear the responsibility. | UN | وفي حالة وقوع خسائر بشرية، سيتحمل القادة الضالعون فيها المسؤولية عنها. |
The Indian and Kenyan battalions completed internal redeployments to their respective areas of responsibility. | UN | وقد أتمت الكتيبتان الهندية والكينية عمليات إعادة انتشارهما داخليا إلى المناطق التي تتولى كلا منهما المسؤولية عنها. |
However, the reality was that senior managers in the Department of Peacekeeping Operations had not been held accountable in the same manner as their counterparts in the Office of Central Support Services, even though most of the problems highlighted in the audit report related to field operations for which the Department was responsible. | UN | ولكن الحقيقة هي أنه لم يتم مساءلة كبار المدراء بإدارة عمليات حفظ السلام بنفس القدر الذي تم به مساءلة نظرائهم في مكتب خدمات الدعم المركزي، على الرغم من أن معظم المشاكل التي يبرزها تقرير مراجعة الحسابات تتعلق بالعمليات الميدانية التي تتحمل إدارة عمليات حفظ السلام المسؤولية عنها. |
2. Mutual legal assistance shall be afforded to the fullest extent possible under relevant laws, treaties, agreements and arrangements of the requested State Party with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences for which a legal person may be held liable in accordance with article 10 of this Convention in the requesting State Party. | UN | 2 - تقدم المساعدة القانونية المتبادلة بالكامل بمقتضى قوانين الدولة الطرف متلقية الطلب ومعاهداتها واتفاقاتها وترتيباتها ذات الصلة، فيما يتصل بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم التي يجوز تحميل هيئة اعتبارية المسؤولية عنها بمقتضى المادة 10 من هذه الاتفاقية في الدولة الطالبة. |
45. In particular, a person who commits an offence in the territory of Kazakhstan is subject to liability under the country's law. | UN | 45-وعلى وجه التحديد، يتحمل الشخص الذي يرتكب جريمة في إقليم كازاخستان المسؤولية عنها بموجب التشريعات الوطنية للبلد. |
Together they have also taken ownership of and full responsibility for the process. | UN | وكلاهما أيضا أمسك بزمام العملية واضطلع بكامل المسؤولية عنها. |
His Government was therefore of the view that all those who committed war crimes and crimes against humanity must be held personally responsible and accountable. | UN | ولذلك فإن حكومته ترى أن على أولئك الذين يرتكبون جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية أن يتحملوا شخصيا المسؤولية عنها والمساءلة بشأنها. |