ويكيبيديا

    "المسؤولين إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those responsible to
        
    • officials to
        
    • perpetrators to
        
    • responsible are brought to
        
    • those responsible brought to
        
    • of officials
        
    • the responsible to
        
    • those responsible before
        
    • responsible were brought to
        
    We do so with the sole aim of clarifying the facts and bringing those responsible to justice. UN وإننا نقوم بذلك من أجل هدف وحيد هو توضيح الحقائق وتقديم أولئك المسؤولين إلى العدالة.
    We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. UN ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة.
    We need to strengthen that cooperation in order to bring all of those responsible to justice and ensure that terrorism is comprehensively dealt with. UN ونحن في حاجة إلى تعزيز هذا التعاون في سبيل تقديم جميع المسؤولين إلى العدالة، وكفالة معالجة اﻹرهاب بشكل شامل.
    160 substantive notes for presentations of the Secretary-General and other senior officials to the Security Council UN إعداد 160 مذكرة فنية من أجل البيانات التي يقدمها الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين إلى مجلس الأمن
    This will include sending a team of senior officials to Timor-Leste on 25 May to discuss the terms and nature of any deployment. UN وسيشمل هذا إيفاد فريق من كبار المسؤولين إلى تيمور - ليشتي في 25 أيار/مايو لمناقشة شروط وطبيعة أي عملية نشر قوات.
    The Working Group nevertheless wishes to remind the Government of Yemen of its obligation to take all measures necessary to prevent further cases of disappearance, to investigate all outstanding cases and to bring the perpetrators to justice. UN ولكن يود الفريق العامل، مع ذلك، تذكير حكومة اليمن بالتزامها باتخاذ كافة التدابير الضرورية للحيلولة دون وقوع حالات اختفاء إضافية، وللتحقيق في جميع الحالات المعلقة، وإحالة المسؤولين إلى العدالة.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. UN تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة.
    MONUC will continue to do all it can to support the Congolese authorities in their efforts to bring those responsible to justice. UN وستستمر البعثة في القيام بكل ما في وسعها لدعم السلطات الكونغولية في الجهود التي تبذلها لتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    I urge the Government to do all it can to bring those responsible to justice and ensure that such incidents are not repeated. UN وأحث الحكومة على أن تفعل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين إلى العدالة وأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الحوادث.
    He calls upon all those responsible to cease these acts immediately. UN ويدعو جميع المسؤولين إلى وقف هذه اﻷفعال فورا.
    He invites the Committee to request the State party to also investigate these allegations, as ruled in the Committee's Views, to bring to justice those responsible, to pay compensation to the surviving family, and to ensure that no similar violations occur in the future. UN ويدعو اللجنة إلى أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تحقق أيضاً في هذه الادعاءات، على نحو ما أمرت به اللجنة في آرائها، وأن تقدم المسؤولين إلى العدالة، وتدفع تعويضاً إلى أفراد الأسرة الناجين، وتضمن عدم حدوث أي انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    He invites the Committee to request the State party to also investigate these allegations, as ruled in the Committee's Views, to bring to justice those responsible, to pay compensation to the surviving family, and to ensure that no similar violations occur in the future. UN ويدعو اللجنة إلى أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تحقق أيضاً في هذه الادعاءات، على نحو ما أمرت به اللجنة في آرائها، وأن تقدم المسؤولين إلى العدالة، وتدفع تعويضاً إلى أفراد الأسرة الناجين، وتضمن عدم حدوث أي انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    :: Conceptual leadership and support of project co-managers and senior officials to the Gender Team UN :: القيادة النظرية والدعم المقدمين من مديري المشروع المشاركين وكبار المسؤولين إلى الفريق الجنساني؛
    4. Report of the Meeting of Senior officials to the Conference UN ٤ تقرير اجتماع كبار المسؤولين إلى المؤتمر
    You must leave immediately and transfer all officials to the facility in Tachikawa. Open Subtitles يجب أن تغادر فورا ونقل جميع المسؤولين إلى المنشأة في تاشيكاوا
    Other States focused on the aftermath of an attack, by sending officials to the scene, prosecuting offenders and providing compensation. UN وذكر أن بعض الدول الأخرى تركز على ما يتم بعد وقوع الاعتداء بانتقال المسؤولين إلى موقع الاعتداء ومحاكمة الجناة وتقديم التعويض.
    How does the State party ensure that such radio complaints do not substitute for formal complaints and thus the possibility of bringing perpetrators to justice? UN وكيف يمكن للدولة الطرف أن تضمن أنّ تناول هذه الشكاوى على موجات الإذاعة لا يحل محل الإجراء الرسمي لتلقي الشكاوى ومعالجتها، ولا يحول دون تقديم المسؤولين إلى العدالة؟
    Furthermore, the State party is under an obligation to investigate all allegations of torture and to ensure that those responsible are brought to justice. UN بالإضافة إلى ذلك، فالدولة الطرف ملزمة بالتحقيق في جميع الادعاءات بالتعذيب وضمان تقديم المسؤولين إلى العدالة.
    While the independent expert was in Port-au-Prince, representatives of the victims who had banded together in the Coordination nationale des sociétaires victimes (CONASOVIC) demonstrated outside the Ministry of Justice to demand that the victims should be reimbursed and those responsible brought to justice. UN وأثناء زيارة الخبير المستقل لبور أو برانس، قام ممثلو الضحايا الذين تضمهم رابطة التنسيق الوطنية للمساهمين الضحايا بمظاهرة أمام وزارة العدل مطالبين برد الأموال إلى الضحايا وتقديم المسؤولين إلى العدالة.
    Under this provision the travel of officials abroad requires a special permission. UN فبموجب هذا الحكم، يتطلب سفر المسؤولين إلى الخارج الحصول على إذن خاص.
    The State party should promptly, thoroughly and impartially investigate all deaths in detention and all violence amongst prisoners, including any cases involving possible negligence on the part of law enforcement personnel, and bring the responsible to justice, in order to fulfil its obligations under article 12 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق بشكل سريع وشامل ونزيه في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز وفي جميع حالات العنف بين السجناء، بما في ذلك أية حالات يحتمل أن تنطوي على إهمال من جانب المكلفين بإنفاذ القوانين، وأن تقدم المسؤولين إلى القضاء للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 12 من الاتفاقية.
    6. Strongly encourages the transitional Government of Libya to investigate human rights violations and to bring those responsible before Libyan justice; UN 6- يشجع الحكومة الانتقالية الليبية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وعلى تقديم المسؤولين إلى العدالة الليبية؛
    Alexander José Pimentel's brother, José Luis, had reportedly been killed on 9 June 1995 by members of the Sucre municipal police and since then the family was said to have been taking steps to ensure that those responsible were brought to justice. UN وأفيد بأن خوسي لويس شقيق الكسندر خوسي بمنتال قتل في يوم ٩ حزيران/يونيه ٥٩٩١ على أيدي أفراد من شرطة بلدية سوكري وقيل إن أسرته تعمل منذ ذلك الوقت على تقديم المسؤولين إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد