ويكيبيديا

    "المسؤولين الإسرائيليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israeli officials
        
    • official Israeli
        
    • Israeli officers
        
    • of Israeli leaders
        
    There have also been some recent problems faced by Israeli officials who were considering a visit to Britain. UN كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا.
    There have also been some recent problems faced by Israeli officials who were considering a visit to Britain. UN كما كانت هناك بعض المشاكل التي واجهت مؤخراً المسؤولين الإسرائيليين الذين كانوا يفكرون في زيارة بريطانيا.
    It notes that the work of the Prosecutor is still at the investigation phase and that it may lead to legal proceedings against those Israeli officials deemed responsible for the attack. UN وهي تلاحظ أن عمل المدعي العام لا يزال في مرحلة التحقيق وأنه قد يُفضي إلى إقامة دعاوى قانونية ضد أولئك المسؤولين الإسرائيليين الذين يُعتبرون مسؤولين عن ذلك الاعتداء.
    I raised this matter repeatedly with Israeli officials during the reporting period. UN ولقد أثرت هذه المسألة مرارا مع المسؤولين الإسرائيليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Force Commander maintained close and productive relations with his Israel Defense Forces counterparts, as well as with other senior Israeli officials. UN وحافظ قائد القوة على علاقات وثيقة ومثمرة مع نظرائه في جيش الدفاع الإسرائيلي، وكذلك مع غيرهم من كبار المسؤولين الإسرائيليين.
    If an international tribunal were to be established today, it would take these Israeli officials to court for the deliberate killing of Palestinian citizens. UN لو كان هناك محكمة جنائية دولية قائمة اليوم، لوجب عليها محاكمة المسؤولين الإسرائيليين عن هذه الأعمال.
    Such a text would have enabled Israeli officials to participate in activities and seminars of the Department of Public Information. UN وكان من شأن نص من هذا القبيل أن يمكن المسؤولين الإسرائيليين من المشاركة في أنشطة إدارة شؤون الإعلام وندواتها.
    Some Israeli officials have conceded that the destruction of this purely civilian installation was indeed unwise. UN وقد سلم بعض المسؤولين الإسرائيليين أنه بالفعل لم يكن من الحكمة تدمير هذه المنشأة المدنية الصرفة.
    Senior Israeli officials have even explicitly said that killing President Arafat was one of the options in the implementation of this decision. UN وبعض كبار المسؤولين الإسرائيليين قالوا بصريح العبارة إن قتل الرئيس عرفات أحد الخيارات الواردة في تنفيذ هذا القرار.
    While the Israeli occupying forces have committed such criminal acts and extreme provocations before, this time Israeli officials have indicated the intent to impose a continuous siege on the headquarters for a lengthy time. UN ومع أن قوات الاحتلال الإسرائيلي كانت قد ارتكبت أعمالا إجرامية واستفزازات شديدة للغاية من قبل، إلا أن المسؤولين الإسرائيليين أوضحوا عزمهم على فرض حصار دائم على المقر لفترة زمنية طويلة.
    Several Israeli officials have declared, on numerous occasions, the Government's intention to extend Israel's control over Al-Haram Al-Sharif. UN وقد أعلن العديد من المسؤولين الإسرائيليين في عدة مناسبات عن اعتزام الحكومة بسط السيطرة الإسرائيلية على الحرم الشريف.
    It is also fostered by the fact that Israeli officials continue to fail to bring to justice the perpetrators of violence and hate crimes against Palestinians. UN ويترعرع هذا التحريض أيضا في ظل استمرار عدم قيام المسؤولين الإسرائيليين بتقديم مرتكبي أعمال العنف وجرائم الكراهية ضد الفلسطينيين إلى العدالة.
    Senior Israeli officials stated publicly during the reporting period that Israel would take steps to prevent the transfer of advanced weapons from the Syrian Arab Republic to Hizbullah. UN وقد أعلن كبار المسؤولين الإسرائيليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير أن إسرائيل ستتخذ الخطوات اللازمة للحيلولة دون نقل أسلحة متطورة من الجمهورية العربية السورية إلى حزب الله.
    Settlers act with support and incitement from Israeli officials encouraging colonization and de facto annexation of Palestinian land. UN ويلقى المستوطنون فيما يقومون به المساندة والتحريض من المسؤولين الإسرائيليين الذين يشجعون الاستعمار والضم الفعلي للأرض الفلسطينية.
    The Special Committee was informed that Golanis who manage to secure a permit to travel outside the occupied Syrian Golan Heights are subjected to various forms of humiliating treatment by Israeli officials. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن سكان الجولان الذين يتمكنون من الحصول على إذن للسفر خارج مرتفعات الجولان السورية المحتلة يتعرضون لمختلف أشكال المعاملة المهينة على يد المسؤولين الإسرائيليين.
    Statements by senior Israeli officials encouraging the arming of settlers and promising them extra aid are of additional concern to us. UN وتشكل تصريحات كبار المسؤولين الإسرائيليين التي تشجع تسليح المستوطنين وتعدهم بتوفير مساعدات إضافية مصدر قلق إضافي بالنسبة لنا.
    What we are witnessing now is the horrific materialization of the repeated threats made by several Israeli officials, who have threatened to launch large-scale military attacks against the Palestinian people under their occupation in the Gaza Strip. UN إن ما نشهده اليوم هو تنفيذ مروع للتهديدات المتكررة التي أعلنها عدة من المسؤولين الإسرائيليين الذين هددوا بشن هجمات عسكرية واسعة النطاق ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالهم في قطاع غزة.
    As the historical record proves, Israel committed its act of aggression with the aim of blocking any prospect of a peaceful resolution of the situation, which had already escalated owing to statements by Israeli officials. UN وقد بادرت إسرائيل بالهجوم كما تثبت وقائع التاريخ اليوم، لقطع الطريق على أي محاولات تهدف إلى إيجاد تسوية سلمية للأزمة التي نجمت أساسا عن تصرفات وتصريحات المسؤولين الإسرائيليين.
    Furthermore, it is obvious that in his letter the representative of Israel also overlooks the many racist attitudes and policies that have been reflected in statements against the Arabs by Israeli officials in recent months. UN كما أنه من الواضح أن ممثل إسرائيل أراد أن يخفي في رسالته هذه أيضا المواقف والسياسات العنصرية التي حفلت بها بيانات المسؤولين الإسرائيليين ضد العرب خلال الأشهر الأخيرة.
    The Special Rapporteur therefore considers meetings with official Israeli and Palestinian interlocutors to be an important element of any country visit. UN ولذلك يعتبر المقرر الخاص اجتماعاته مع المسؤولين الإسرائيليين والمحاورين الفلسطينيين عنصرا هاما في أية زيارة قطرية.
    There were concerted efforts by some Israeli officers to coerce passengers into signing the forms. UN وكانت هناك محاولات مدبرة من قبل بعض المسؤولين الإسرائيليين لإجبار الركاب على التوقيع على النماذج.
    The names of the perpetrators and victims of such terrorism are known by all, whether the murder of Count Bernadotte or the massacres at Qibia, Deir Yassin, Qana, Jenin and Gaza. This is attested by the fact that a number of Israeli leaders and military officials were summoned before the courts on charges of genocide. UN وأسماء مرتكبي وضحايا هذا الإرهاب معروفة للجميع بداية باغتيال الكونت برنادوت ومرورا بمذابح قبية ودير ياسين وانتهاء بمذابح قانا وجنين وغزة والأكثر من ذلك أن عددا آخر من كبار المسؤولين الإسرائيليين وقادة جيشهم مطلوب مثولهم الآن أمام محاكم بتهم ارتكاب جرائم إبادة بشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد