ويكيبيديا

    "المسؤولين السياسيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political leaders
        
    • political officials
        
    • politicians
        
    • political figures
        
    World political leaders must likewise make a commitment to promote fairer and more balanced social and economic progress. UN وعليه، يجب على المسؤولين السياسيين العمل على الصعيد الدولي من أجل تشجيع تقدم اجتماعي واقتصادي أكثر إنصافا وتوازنا.
    It once again urged the country's political leaders to give priority to the interests of the country and the security of the Congolese people. UN ودعت من جديد المسؤولين السياسيين الكونغوليين إلى تغليب مصلحة البلد وأمن شعبه.
    It urged the country's political leaders to give priority to conciliation and harmony in the best interests of the Congolese people. UN وحثت اللجنة المسؤولين السياسيين الكونغوليين على تغليب روح المصالحة والوفاق بما يخدم المصلحة العليا لشعب الكونغو.
    In both instances, resistance to granting women full political citizenship came from political officials and parties. UN وفي كلا المثالين كانت المعارضة لمنح المرأة كامل حقوق المواطنة السياسية صادرة عن المسؤولين السياسيين والأحزاب السياسية.
    The right to freedom of opinion and expression and the principles and fundaments of the democratic system of governance involves the right to freely criticize political officials, public officers, public personalities and authorities. UN والحق في حرية الرأي والتعبير ومبادئ وأُسس النظام الديمقراطي في الحكم تنطوي على الحق في توجيه النقد بحرية إلى المسؤولين السياسيين والموظفين العموميين والشخصيات العامة والسلطات العامة.
    He further claims that the responsible politicians in Nantes were well aware of the financial problems of the Festival, but continued to encourage its funding. UN ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن المسؤولين السياسيين في مدينة نانت كانوا يعلمون تماما بالمشاكل المالية للمهرجان ولكنهم استمروا في تشجيع تمويله.
    political leaders and the media continue to dwell on religious identity, using language that encourages the very generalizations they purport to avoid. UN هذا وقد واصل بعض المسؤولين السياسيين ووسائل الإعلام التركيز على الهوية الدينية، مستخدمين لغة تتسبب في الخلط الذي يُزعم تفاديه.
    To submit opinions to political leaders with a view to improving the functioning of the judiciary UN إسداء المشورة إلى المسؤولين السياسيين بغية تحسين أداء جهاز القضاء؛
    To submit opinions to political leaders with a view to improving the functioning of the judiciary; UN إسداء المشورة إلى المسؤولين السياسيين بغية تحسين أداء جهاز القضاء؛
    Many RPF political leaders live in Kampala. UN والعديد من المسؤولين السياسيين في الجبهة الوطنية الرواندية يقيمون في كامبالا.
    However, the ban on their rallies in Oumé, Bouna and Abobo could compromise the authorities' ability to guarantee the security and free movement of political leaders nationwide. UN بيد أن منع اجتماعاتهم في أومي وفي بونا وفي أبوبو من شأنه أن يشكِّك في قدرة السلطات على ضمان الأمن وحرية تنقل المسؤولين السياسيين في جميع أنحاء البلد.
    He emphasized the patience and tenacity of the citizens and some political leaders at a critical time in the history of Myanmar. UN 57 - وأبرز المستشار الخاص الصبر والثبات اللذين أبداهما المواطنون وبعض المسؤولين السياسيين في هذه الفترة الحرجة من تاريخ ميانمار.
    It noted that on 21 March 2012, a group of military officers had overthrown the Government of President Touré, suspended the Constitution and arrested several political leaders. UN وأشارت المنظمة إلى أن مجموعة من الضباط العسكريين أطاحوا في 21 آذار/مارس 2012 بحكومة الرئيس توري وعلقوا العمل بالدستور وأوقفوا العديد من المسؤولين السياسيين.
    There is no doubt that the elimination of the salary gap between women and men has for several years been a key priority of political leaders and social partners in Belgium. UN لاشك في أن سد الفجوة في المرتبات بين النساء والرجال يكمن في صميم أولويات المسؤولين السياسيين والشركاء الاجتماعيين في بلجيكا منذ سنوات عديدة.
    1. Training for political officials in the economic and social rights of the poorest of the poor. UN 1- تدريب المسؤولين السياسيين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لأفقر الناس.
    Some public and political officials are trying to find an excuse for the war crimes, saying they were committed in the interest of vital ethnic protection. UN وإذ يحاول بعض المسؤولين السياسيين والرسميين أن يجدوا ذريعة لجرائم الحرب قائلين إنها تمت من أجل حماية المصالح العرقية الحيوية.
    In the first place, the simple act of reporting may deter criminals, including corrupt political officials, who intend to use the financial institution as an instrument for their laundering activity. UN فمجرد الإبلاغ قد يردع المجرمين، بمن فيهم المسؤولين السياسيين الفاسدين، الذين يعتزمون استخدام المؤسسة المالية كأداة لغسل أموالهم.
    In fact, the Forum has been quite successful in bringing the significance of forests in addressing global challenges to the attention of the political officials at the highest levels. UN فقد أحرز المنتدى في الواقع نجاحا كبيرا في استرعاء انتباه المسؤولين السياسيين على أعلى المستويات لأهمية الغابات في مواجهة التحديات العالمية.
    He further claims that the responsible politicians in Nantes were well aware of the financial problems of the Festival, but continued to encourage its funding. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضا أن المسؤولين السياسيين في مدينة نانت كانوا يعلمون تماما بالمشاكل المالية للمهرجان ولكنهم استمروا في تشجيع تمويله.
    3.2 The author further claims that the investigation has not been impartial and that he is being used as a scapegoat to avoid disclosures about the involvement of politicians in the matter. UN ٣-٢ ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن التحقيق الذي أجري معه غير منصف وأنه كبش فداء للتستر على المسؤولين السياسيين في هذه العملية.
    3.2 The author further claims that the investigation has not been impartial and that he is being used as a scapegoat to avoid disclosures about the involvement of politicians in the matter. UN ٣-٢ ويدعي صاحب البلاغ أيضا أن التحقيق الذي أجري معه غير منصف وأنه كبش فداء للتستر على المسؤولين السياسيين في هذه العملية.
    They invited their respective Governments to establish a bilateral mechanism for monitoring their common border and invited political figures and the media to support their plans for more dynamic relations between the two countries. UN ودعا الطرفان حكومتيهما إلى إنشاء آلية ثنائية لمراقبة حدودهما المشتركة. كما دعا الطرفان المسؤولين السياسيين ووسائط الإعلام إلى دعم الدينامية الجديدة التي ستسود العلاقات بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد