ويكيبيديا

    "المسؤولين عن ارتكابها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who are responsible for them
        
    • those responsible for their perpetration
        
    • those responsible are brought
        
    • responsible for such violations are brought
        
    • of those responsible
        
    • those responsible for such violations
        
    Determined to put an end to such crimes and to take effective measures to bring to justice the persons who are responsible for them, UN وتصميما منه على وضع نهاية لهذه الجرائم واتخاذ تدابير فعالة لتقديم اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكابها الى العدالة،
    Determined to put an end to such crimes and to take effective measures to bring to justice the persons who are responsible for them, UN وتصميما منه على وضع نهاية لهذه الجرائم واتخاذ تدابير فعالة لتقديم اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكابها الى العدالة،
    42. Under international law, Myanmar has an obligation to thoroughly investigate grave violations of human rights, to prosecute those responsible for their perpetration and, if their guilt is established, to punish them. UN 42 - وبموجب القانون الدولي، يقع على ميانمار التزام بالتحقيق بدقة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتقديم المسؤولين عن ارتكابها للمحاكمة، ومعاقبتهم إذا ثبتت إدانتهم.
    Expresses in particular its concern at the continuing sexual and gender based violence, and urges the Government to continue to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice. UN يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    11. Urges the Government to investigate reports of human rights violations, to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; UN 11 - يحث الحكومة على التحقيق في التقارير الواردة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    The Committee calls upon the State party to ensure impartial and thorough investigations in cases of rights violations committed against children and the prompt prosecution of those responsible, and that it provide just and adequate reparation to the victims. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إجراء تحقيقات محايدة وشاملة في الحالات التي ترتكب فيها انتهاكات لحقوق الأطفال، وملاحقة المسؤولين عن ارتكابها على الفور، وتقديم التعويض المنصف والملائم للضحايا.
    35. The Commission condemns the continuing violations of the rights of women and girls and the climate of impunity in which such violations occur, and stresses the need to investigate, prosecute and punish those responsible for such violations. UN 35- وتدين اللجنة الانتهاكات المتواصلة لحقوق النساء والفتيات ومناخ الإفلات من العقاب الذي تحدث فيه هذه الانتهاكات، وتشدد على ضرورة التحقيق والمحاكمة بشأنها ومعاقبة المسؤولين عن ارتكابها.
    Determined to put an end to such crimes and to take effective measures to bring to justice the persons who are responsible for them, UN وقد عقد العزم على وضع حد لهذه الجرائم واتخاذ تدابير فعالة لتقديم اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكابها للعدالة،
    Determined to put an end to such crimes and to take effective measures to bring to justice the persons who are responsible for them, UN وقد عقد العزم على وضع حد لهذه الجرائم واتخاذ تدابير فعالة لتقديم اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكابها للعدالة،
    Determined to put an end to such crimes and to take effective measures to bring to justice the persons who are responsible for them, UN وقد عقد العزم على وضع حد لهذه الجرائم واتخاذ تدابير فعالة لتقديم اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكابها للعدالة،
    Unless that is corrected, the Tribunal will have been created to little effect; the Rwandans will be right to suspect that justice delayed is justice denied; and the United Nations will have failed in its promise to put an end to such crimes and to take effective measures to bring to justice the persons who are responsible for them. UN وما لم يتم تصحيحه، فلن يتكون هناك جدوى من إنشاء المحكمة؛ وسيكون الروانديون على حق في اعتقادهم بأن تأخير العدالة هو إبطال لها؛ وستكون اﻷمم المتحدة قد أخفقت في الوفاء بوعدها المتمثل في " وضع نهاية لهذه الجرائم واتخاذ تدابير فعالة لتقديم اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة " .
    As stated by the Security Council in resolution 955 (1994), the United Nations has not only expressed grave concern at the reports indicating that genocide and other systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law have been committed in Rwanda, but has determined to put an end to such crimes and to take effective measures to bring to justice the persons who are responsible for them. UN وكما ورد في قرار مجلس اﻷمن ٩٥٥ )١٩٩٤(، فإن اﻷمم المتحدة لم تعرب فحسب عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والصارخة للقانون اﻹنساني الدولي قد ارتكبت في رواندا، بل أعلنت أيضا تصميمها على إنهاء هذه الجرائم واتخاذ تدابير فعالة لتقديم اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    The State party should ensure that these most serious human rights violations are investigated, that those responsible are brought to justice and that adequate compensation is provided to the victims or their families. UN 276- ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات في هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان التي تعتبر من أشد الانتهاكات خطورة، وإحالة المسؤولين عن ارتكابها إلى المحاكمة وتقديم تعويض ملائم إلى الضحايا أو أسرهم.
    The State party should ensure that these most serious human rights violations are investigated, that those responsible are brought to justice and that adequate compensation is provided to the victims or their families. UN 276- ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات في هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان التي تعتبر من أشد الانتهاكات خطورة، وإحالة المسؤولين عن ارتكابها إلى المحاكمة وتقديم تعويض ملائم إلى الضحايا أو أسرهم.
    11. Urges the Government to investigate reports of human rights violations, to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; UN 11 - يحث الحكومة على التحقيق في التقارير الواردة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    11. Urges the Government of Burundi to investigate reports of human rights violations, to take the steps necessary to prevent further violations and to ensure that those responsible for such violations are brought to justice; UN 11 - يحث حكومة بوروندي على التحقيق في التقارير الواردة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان واتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة؛
    Only 22 perpetrators of attacks on United Nations staff have been brought to justice, a mere 7 per cent of those responsible. UN ولم يقدم إلى العدالة من مرتكبي هذه الاعتداءات على موظفي الأمم المتحدة سوى 22 شخصا، أي ما لا يجاوز 7 في المائة من الأشخاص المسؤولين عن ارتكابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد