Special tribunal to try those responsible for crimes committed during the Democratic Kampuchea regime | UN | المحكمة الخاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية |
He has, however, stated publicly his intention to work closely with child protection agencies to bring to justice those responsible for crimes against children. | UN | لكنه أشار علناً إلى نيته العمل عن كثب مع وكالات حماية الأطفال لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
The parties must abide by the commitments which they have made to pursue those responsible for crimes and hand over indicted suspects. | UN | ويجب أن تمتثل اﻷطراف للالتزامات التي قطعتها على نفسها بملاحقة أولئك المسؤولين عن الجرائم المرتكبة وتسليم المشتبه فيهم إلى العدالة. |
He again highlighted the lack of cooperation by the Government of the Sudan and the lack of national proceedings against those responsible for the crimes committed. | UN | وسلّط المدّعي العام الضوء مجدّدا على عدم تعاون حكومة السودان وعلى عدم اتخاذ أي إجراءات على الصعيد الوطني ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
If we do not want to repeat the painful history of Kosovo and Bosnia, of Rwanda and Kampuchea, then it is time for the international community to demand that those responsible for the crimes committed in Darfur be judged before the international criminal court. | UN | وإذا كنا لا نريد أن يتكرر التاريخ المؤلم لكوسوفو والبوسنة ورواندا وكمبوتشيا، فإن الوقت قد حان لأن يطالب المجتمع الدولي بمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في دارفور أمام المحكمة الجنائية الدولية. |
(ii) To prosecute as a matter of priority other persons responsible for crimes committed against children; | UN | ' 2` القيام على سبيل الأولوية بالملاحقة القضائية للأشخاص الآخرين المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بحق الأطفال؛ |
However, under Japanese law, the duty to prosecute perpetrators of crimes against children was carried out with due consideration of the characteristics of the offender, the gravity of the offence and the circumstances under which it had been committed. | UN | غير أنه بموجب القانون الياباني، يتم محاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق الأطفال من خلال وضع صفات مرتكب الجريمة في الاعتبار، بالإضافة إلى خطورة الجريمة والظروف التي تم ارتكابها فيها. |
The Ministers reiterated the personal accountability of those responsible for crimes against humanity. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد التبعة الشخصية الملقاة على عاتق المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في حق اﻹنسانية. |
The United Nations must demonstrate that it has the will to bring to justice those responsible for crimes against humanity, summary executions, torture, rape and mutilation. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة أن تثبت أن لديها اﻹرادة اللازمة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، عن اﻹعدام بدون إجراءات والتعذيب والاغتصاب والتشويه. |
That would allow the Court to initiate proceedings against those responsible for crimes against humanity without delay by taking advantage of the institutional framework, rule of procedure and professional staff already in place. | UN | وسيتيح ذلك للمحكمة إقامة دعاوى ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية دونما إبطاء من خلال الاستفادة من الإطار المؤسسي والنظام الداخلي والموظفين الفنيين الموجودين أصلا. |
Therefore, it is of utmost importance that States ensure that those responsible for crimes with racist or xenophobic motivation are prosecuted and adequately sanctioned. | UN | وعليه، من الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومعاقبتهم على النحو المناسب. |
As we facilitate the Court's work in Kenya, we are of course deeply aware that it is the primary responsibility of Kenya to exercise criminal jurisdiction over those responsible for crimes committed in Kenya, including during the post-election violence of 2008. | UN | وإذ نيسر عمل المحكمة في كينيا، فإننا نعي تماماً أن المسؤولية الأساسية لكينيا تقتضي أن تمارس الولاية الجنائية على كل أولئك المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في كينيا، بما في ذلك أثناء العنف الذي أعقب الانتخابات في عام 2008. |
Other issues discussed included the special tribunal to try those responsible for crimes committed during the Democratic Kampuchea regime, the upcoming communal elections, and corruption and impunity. | UN | وشملت المسائل الأخرى التي تمت مناقشتها مسألة إنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة تحت نظام كمبوتشيا الديمقراطية والانتخابات المحلية القادمة والفساد والإفلات من العقاب. |
The establishment of the International Criminal Court (ICC) marks a watershed in mankind's quest to put an end to impunity and to bring to justice those responsible for crimes against humanity, for genocide and for international crimes. | UN | ويعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية نقطة تحول في سعي البشر إلى وضع حد للإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية والجرائم الدولية إلى العدالة. |
Suffice it to quote Reed Brody, one of the lawyers appointed by President Aristide to help bring to justice those responsible for the crimes committed during the regime established following the coup d’état: | UN | ويكفي إيراد ما قاله السيد ريد برودي، الذي عمل في إطار فريق المحامين الذي شكﱠله الرئيس أريستيد لمساعدته في أعماله الرامية إلى مقاضاة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال النظام الذي تمخض عنه الانقلاب: |
New Zealand has consistently said that those responsible for the crimes committed in Timor-Leste in 1999 must be brought to justice in a manner consistent with the standards of international law. | UN | لقد دأبت نيوزيلندا على القول إن المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في تيمور - ليشتي في 1999 يجب أن يمثلوا أمام العدالة بطريقة تتمشى مع معايير القانون الدولي. |
14. In their quest for the truth, the Burundians expressed expectations not only for a full and truthful account of their history since independence, from a credible, independent and impartial international authority, but also and more importantly, perhaps, for the eradication of impunity and the holding to account of those responsible for the crimes committed. | UN | 14 - وأعرب البورونديون، في سعيهم للوصول إلى الحقيقة، عن تطلعاتهم ليس فقط إلى سرد تام وصحيح لتاريخهم منذ الاستقلال، من جانب سلطة دولية مستقلة ومحايدة وذات مصداقية، بل وأيضا إلى أمر أهم من ذلك هو إمكانية القضاء على الإفلات من العقاب ومحاسبة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
Without bringing to justice those most senior and most responsible for crimes committed in the wars against Croatia and Bosnia and Herzegovina, we cannot speak of completing the Tribunal's mandate. | UN | وما لم يمثل أمام العدالة أكبر المسؤولين عن الجرائم المرتكبة في الحروب التي شُنت على كرواتيا والبوسنة والهرسك، لا يمكننا أن نتكلم عن إتمام ولاية المحكمة. |
31. Prosecuting the perpetrators of crimes committed against the people of East Timor would help to resolve the refugee problem. | UN | 31 - إن حل مشكلة اللاجئين ستكون أسهل إذا تم تقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة إلى العدالة. |