ويكيبيديا

    "المساءلة فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accountability in
        
    • accountability with
        
    • accountability of
        
    • accountability as
        
    • of accountability
        
    • accountable
        
    • accountability for
        
    • the accountability
        
    • accountability framework for
        
    It is a step forward in promoting accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation. UN وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي.
    It substantially increased planning accountability in regional and community structures. UN فهي تزيد بقدر كبير من قدر المساءلة فيما يتعلق بالتخطيط في الهيئات الاقليمية والمجتمعية.
    This was a result of internal management decisions aimed at both ensuring accountability in relation to respect for deadlines and strengthening the organizational unit that managed the submission of documents. UN وكان ذلك ثمرة قرارات للإدارة الداخلية ترمي في الوقت نفسه إلى كفالة المساءلة فيما يتعلق باحترام المواعيد النهائية وتعزيز الوحدة التنظيمية التي تتولى إدارة عملية تقديم الوثائق.
    It will be fairer to staff, and the checks and balances will contribute to stronger accountability with regard to decision-making. UN وسيكون أكثر إنصافا للموظفين، وستساهم الضوابط والموازين في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بصنع القرار.
    We therefore believe it is important to introduce a measure of accountability with regard to both the Conference on Disarmament and this Commission. UN ولذلك، نعتقد أن من الأهمية أن نُدخِل إجراء المساءلة فيما يتعلق بكل من مؤتمر نزع السلاح والهيئة هذه.
    The panel indicated that the United Nations needed a new culture of accountability in security management and that personal accountability of those entrusted with the safety of personnel as well as all staff in the field for their compliance with security rules should be paramount. UN وأشار ذلك الفريق إلى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى ثقافة جديدة بشأن المساءلة فيما يتعلق بإدارة الأمن، وأن المسؤولية الشخصية لدى أولئك المكلفين بالسهر على سلامة الموظفين، وكذلك جميع الموظفين في الميدان، بامتثالهم لقواعد الأمن، هي مسألة من الأهمية بمكان.
    His delegation was particularly interested in the issue of accountability as it related to individuals. UN وذكر أن وفده مهتم على وجه الخصوص بقضية المساءلة فيما يتعلق بالأفراد.
    15 training seminars for 750 judicial officials, military and civil servants on the prevention of abuse of power and the establishment of accountability for crimes committed against the civilian population UN :: 15 حلقة دراسية تدريبية لفائدة 750 موظفا قضائيا وعسكريا وموظفا مدنيا بشأن منع إساءة استخدام السلطة وإنشاء آليات المساءلة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين
    To that end, the Office of Internal Oversight Services has put in place a tracking mechanism to ensure that reports are on target in meeting benchmarks and that there is accountability in relation to respect for deadlines. UN وتحقيقا لهذه الغاية، استحدث مكتب خدمات الرقابة الداخلية آلية تتبّع بهدف كفالة الالتزام بتقديم التقارير وفقا للمعايير المعمول بها، وكفالة المساءلة فيما يتعلق باحترام المواعيد المحددة.
    Edutrac has already generated a dynamic dialogue between the community and the Government, increasing accountability in over 3,500 schools with the collaboration of 10,000 reporters. UN وقد أقام هذا النظام حوارا بين المجتمعات المحلية والحكومة، وعزز المساءلة فيما يزيد على 500 3 مدرسة بالتعاون مع 000 10 مشارك.
    This was the result of internal management decisions aimed at both ensuring accountability in relation to respect for deadlines and strengthening the organizational unit dealing with the submission of documents. UN وجاء ذلك نتيجة لقرارات إدارية داخلية تهدف إلى كفالة المساءلة فيما يتعلق باحترام المواعيد المحددة وتعزيز الوحدة التنظيمية المعنية بتقديم الوثائق.
    The Extractive Industries Transparency Initiative was also mentioned too; this was being implemented in 24 mineral-endowed countries in order to improve accountability in respect of national mineral revenues. UN كما وردت الإشارة إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي يجري تنفيذها في 24 بلدا من البلدان الغنية بالمعادن من أجل تحسين المساءلة فيما يخص العائدات الوطنية من المعادن.
    101. accountability in respect of health systems is often extremely weak. UN 101- وكثيراً ما تكون المساءلة فيما يخص النظم الصحية ضعيفة للغاية.
    It would be important going forward to establish a robust monitoring system to strengthen accountability with respect to implementation of programmes launched within the new framework. UN ومن المهم المضي قدماً في إنشاء نظام رصد قوي لتعزيز المساءلة فيما يتصل بتنفيذ البرامج التي أُطلقت ضمن الإطار الجديد.
    The guidelines for management compacts of heads of missions do indeed provide for accountability with regard to shared objectives. UN وتنص المبادئ التوجيهية لعقود الإدارة الخاصة برؤساء البعثات بالفعل على المساءلة فيما يتعلق بالأهداف المشتركة.
    Yet, in addition to the inclusion of social agents in the decision-making process, collaborative public management requires accountability with regard to the implementation of agreed policies. UN بيد أنه إلى جانب وجوب إدراج العوامل الاجتماعية الفاعلة في عملية صنع القرار، تتطلب الإدارة العامة التعاونية تحقُّق المساءلة فيما يتعلق بتنفيذ السياسات المتفق عليها.
    51. Enhancing the accountability of the review process will require an examination of the existing conference follow-up monitoring system. UN 51 - يقتضي تعزيز المساءلة فيما يتعلق بعمليات الاستعراض فحصا لنظام الرصد القائم لمتابعة المؤتمرات.
    The absence of such a mechanism impedes the implementation of the ICT strategy and accountability as to which department, office or officer is responsible for the implementation of a certain activity or initiative outlined in the ICT strategy is blurred. UN ويؤدي عدم وجود هذه الآلية إلى عرقلة تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإلى ضبابية مسألة المساءلة فيما يتعلق بتحديد ما هي الإدارة أو المكتب أو الموظف المسؤول عن تنفيذ نشاط معين أو مبادرة معينة مذكورة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Strengthen the gender equity provisions in legislation and monitor institutions and hold them accountable for women's and girls' participation in and completion of vocational education programmes in science and technology UN :: تعزيز أحكام المساواة بين الجنسين في التشريعات ورصد المؤسسات ووضعها موضع المساءلة فيما يتعلق بمشاركة النساء والفتيات في برامج التعليم المهني في مجالي العلوم والتكنولوجيا، وإكمالهن لذلك.
    DHS continues to evaluate the program, incorporating additional safeguards as necessary to aid in the prevention of racial profiling and civil rights violations and improve accountability for protecting human rights. UN وتواصل وزارة الأمن الداخلي تقييم البرنامج، وتتضمن ضمانات إضافية حسب الضرورة للمساعدة في الوقاية من التنميط العنصري وانتهاكات الحقوق المدنية وتحسين المساءلة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    She coordinates the development of policy proposals from different Government ministries and agencies aimed at developing and strengthening the accountability framework for the respective institutions UN وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد