They enhance accountability through the use of real-time data, systematic tracking and early detection of negative trends. | UN | وهي تعزز المساءلة من خلال استخدام البيانات الآنية، والتتبع المنهجي للاتجاهات السلبية والكشف المبكر عنها. |
By their very nature, military structures may prove more susceptible to enhanced accountability, through command and control. | UN | وقد تكون الهياكل العسكرية، بحكم طبيعتها، أكثر استجابة لتعزيز المساءلة من خلال القيادة والرقابة. |
Efforts are under way to strengthen the accountability system and promote a culture of accountability through systems, processes and people. | UN | وثمة جهود جارية لتعزيز نظام المساءلة والترويج لثقافة من المساءلة من خلال النظم والعمليات والأشخاص. |
The focus is to ensure adequate staffing levels and strengthen the culture of accountability by addressing underperformance. | UN | ويتم التركيز على ضمان مستويات ملاك وظيفي ملائمة وتعزيز ثقافة المساءلة من خلال التصدي لقصور الأداء. |
Education is an important instrument to strengthen accountability by raising awareness of codes of ethics and conduct, rules of procedure and the possible consequences of breaches of those norms. | UN | والتثقيف وسيلة مهمة لتعزيز المساءلة من خلال التوعية بمدونات قواعد الأخلاق والسلوك والقواعد الإجرائية والعواقب المحتملة لانتهاك هذه القوانين. |
The findings of these investigations would provide a basis for enforcing accountability through appropriate mechanisms at the national and international levels. | UN | وستشكل نتائج هذه التحقيقات الأساس الذي سيبنى عليه إنفاذ المساءلة من خلال الآليات الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Underlying these strategic directions was the Department's commitment to assessing the results of its work and ensuring accountability through a culture of evaluation. | UN | واستنـدت هذه التوجهات الاستراتيجية إلى التزام الإدارة بتقييم نتائج عملها وكفالة المساءلة من خلال ثقافة التقييم. |
Improved accountability through upgrading of some of the Treaty's institutional arrangements would assist in achieving those goals. | UN | وتحسين المساءلة من خلال رفع مستوى بعض الترتيبات المؤسسية للمعاهدة سيساعد على تحقيق هذه الأهداف. |
The new approach aims to improve on lessons learned and enhance accountability through clear performance assessment against the programme plans approved by member States. | UN | ويهدف النهج الجديد إلى تحسين الاستفادة من الدروس وتعزيز المساءلة من خلال التقييم الواضح للأداء قياسا بالخطط البرنامجية التي أقرتها الدول الأعضاء. |
The framework should clarify and harmonize the responsibilities of the different stakeholders; set minimum standards for quality, accessibility and affordability; and, ensure accountability through monitoring and incentives for compliance. | UN | وينبغي أن يوضح هذا الإطار مسؤوليات الأطراف الفاعلة المختلفة وينسقها؛ وأن يحدد معايير دنيا للجودة وإمكانية الحصول ويسر التكلفة؛ ويكفل المساءلة من خلال رصد الامتثال وتحفيزه. |
The representative of UNISERV emphasized that one of the critical issues was the need for strengthened accountability through more rigorous use of the current accountability framework to achieve gender parity and diversity. | UN | وأكد ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين أن إحدى القضايا الأساسية هي الحاجة إلى تعزيز المساءلة من خلال استخدام إطار المساءلة الحالي بصرامة أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والتنوع. |
Other proposed measures included the introduction of limits on campaign spending, enhancing transparency by disclosing individual donations and promoting accountability through proper verification and auditing of campaign accounts. | UN | وثمة تدابير مقترحة أخرى تشمل فرض حدود للإنفاق على الحملات، وتعزيز الشفافية بالإفصاح عن الهبات المقدَّمة من الأفراد، وتعزيز المساءلة من خلال مراجعة حسابات الحملات والتحقق على النحو الواجب من صحتها. |
In this regard, the Security Council highlights that regional and subregional organizations and arrangements can contribute to accountability through support for enhancing the capacity of national justice systems, as appropriate, and through cooperation with international mechanisms, courts and tribunals, including the International Criminal Court. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أنه بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تساهم في إرساء المساءلة من خلال تعزيز قدرات نظم العدالة الوطنية، حسب الاقتضاء، ومن خلال التعاون مع الآليات والمحاكم الدولية، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية. |
The Council also emphasized that the European Union could contribute to accountability through cooperation with international mechanisms, courts and tribunals, including the International Criminal Court. | UN | وشدد المجلس أيضا على أنه بإمكان الاتحاد الأوروبي الإسهام في المساءلة من خلال التعاون مع الآليات الدولية، والمحاكم والهيئات القضائية، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية. |
The Council also highlights that regional and subregional organizations and arrangements can contribute to accountability through support for enhancing the capacity of national justice systems. | UN | ويركز المجلس أيضاً على أنه بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تسهم في إرساء المساءلة من خلال دعم تعزيز قدرات نظم العدالة الوطنية. |
It also seeks to promote and support accountability through conducting investigations into reports of violations of applicable regulations, rules, and administrative or policy directives. | UN | ويسعى الفريق أيضا إلى تعزيز وتدعيم المساءلة من خلال إجراء تحقيقات في البلاغات التي تفيد بوقوع انتهاكات للأنظمة والقواعد والتوجيهات الإدارية أو السياساتية الواجبة التطبيق. |
Regional institutions can further strengthen accountability by working with Member States to regularly monitor progress in achieving envisaged results. | UN | ويمكن للمؤسسات الإقليمية مواصلة تعزيز المساءلة من خلال العمل مع الدول الأعضاء لإجراء رصد منتظم للتقدم المحرز في تحقيق النتائج المتوخاة. |
IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. | UN | ويسعى الفريق أيضاً إلى تعزيز ودعم المساءلة من خلال إجراء التحقيقات في تقارير انتهاكات القواعد والنُظم والتوجيهات المتصلة بالجوانب الإدارية أو بالسياسات المنطبقة. |
The importance of demonstrating our commitment and political will to prevent sexual violence, combat impunity and enforce accountability by prosecuting those responsible for perpetrating such crimes against civilians cannot be overemphasized. | UN | لا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية إظهار التزامنا وإرادتنا السياسية لمنع العنف الجنسي، ومكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة من خلال مقاضاة أولئك المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم ضد المدنيين. |
The JIU identifies the various components of accountability by evaluating the institutions and practices of accountability realized by the United Nations system organizations, even where there is no formal framework in place. | UN | وتُحدد الوحدة مختلف عناصر المساءلة من خلال تقييم عمل ما أنشأته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجهزة معنية بالمساءلة وما اتبعته من ممارسات متعلقة بالمساءلة، حتى في ظل عدم وجود إطارٍ رسمي. |