ويكيبيديا

    "المساءلة واحترام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accountability and respect for
        
    She also highlighted the Government's efforts to promote accountability and respect for human rights within the Armed Forces and to demobilize paramilitary groups. UN كما ألقت الضوء على جهود الحكومة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة ولتسريح الفئات شبه العسكرية.
    The Special Rapporteur believes that such transparency will help promote greater accountability and respect for human rights. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذه الشفافية ستساعد في زيادة تعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان.
    36. Awareness-raising and training on child protection is critical to strengthening accountability and respect for human rights within the security forces. UN 36 - ويكتسي التدريب والتوعية بشأن حماية الطفل أهمية بالغة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل قوات الأمن.
    8. All efforts to promote peace, justice and national reconciliation have to go hand-in-hand with those to foster accountability and respect for human rights. UN 8 - ويجب أن تمضي كافة الجهود المبذولة لتعزيز السلام والعدل والمصالحة الوطنية إلى جانب الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان.
    71. The complementarity between human rights monitoring and institution-building makes the Mission a valuable partner for the Haitian authorities in their efforts to increase accountability and respect for human rights and to lay the foundations of the rule of law. UN ١٧ - إن التكامل بين رصد حقوق الإنسان وبناء المؤسسات يجعل من البعثة المدنية الدولية شريكا مفيدا للسلطات الهايتية فيما تبذله من جهود لزيادة المساءلة واحترام حقوق الإنسان وإرساء أسس سيادة القانون.
    The establishment of effective transitional justice mechanisms that will address conflict victims' claims for truth and justice, as envisaged in the peace agreement, should support a broader transformation in Nepal from a culture of impunity to one of accountability and respect for the rule of law. UN وإنشاء آليات فعالة للعدالة الانتقالية تتطرق لمطالب ضحايا النزاع في مجالي الحقيقة والعدالة، كما هو متوخى في اتفاق السلام، من شأنه أن يدعم تحولاً كبيراً في نيبال من ثقافة الإفلات من العقاب إلى ثقافة المساءلة واحترام سيادة القانون.
    Law enforcement agencies should work together with prosecutors and courts, within a framework of accountability and respect for the rule of law, in order to gain public trust and ensure the integrity of counter-terrorism efforts, from the prevention stage through to prosecution and punishment of persons who have committed terrorist acts. UN وينبغي أن تعمل وكالات إنفاذ القانون جنبا إلى جنب مع المدعين العامين والمحاكم في إطار قوامه المساءلة واحترام سيادة القانون لكسب ثقة الجمهور وضمان سلامة جهود مكافحة الإرهاب بدءا من مرحلة الوقاية وحتى مقاضاة مرتكبي الأعمال الإرهابية ومعاقبتهم.
    Agencies should collaborate with prosecutors and courts within a framework of accountability and respect for the rule of law in order to gain public trust and ensure the integrity of the entire counter-terrorism effort, from prevention through prosecution and punishment of the perpetrators of terrorist acts. UN وينبغي لهذه الأجهزة التعاون مع المدعين العامين والمحاكم في إطار من المساءلة واحترام سيادة القانون من أجل اكتساب ثقة الجمهور وكفالة نزاهة جهود مكافحة الإرهاب برمتها، بدء من المنع إلى ملاحقة مرتكبي الأعمال الإرهابية ومعاقبهم.
    The inability to investigate and prosecute abuses committed by armed forces and groups and the lack of adequate compensation for those whose rights have been violated increases political disaffection and remains a challenge to promoting a culture of accountability and respect for the rule of law. UN والعجز عن التحقيق في الانتهاكات التي ترتكبها المجموعات والقوات المسلحة ومقاضاتها بشأن هذه الانتهاكات، والافتقار إلى تقديم التعويض المناسب لأولئك الذين انتُهكت حقوقهم، أدى إلى زيادة السخط السياسي ولا يزال يشكل تحديا للترويج لعملية المساءلة واحترام حكم القانون.
    The High Commissioner stressed that the establishment of effective transitional justice mechanisms should support a broader transformation in Nepal from a culture of impunity to one of accountability and respect for the rule of law. UN وأكدت المفوضة السامية أن إنشاء آليات فعالة للعدالة الانتقالية ينبغي أن يعزز التحول في نيبال بشكل أوسع من ثقافة الإفلات من العقاب إلى ثقافة المساءلة واحترام سيادة القانون(86).
    (d) Using and applying, as appropriate, existing United Nations standards and norms in national programmes for crime prevention and criminal justice reform, providing for mechanisms to ensure accountability and respect for the rule of law, in order to create an environment that successfully responds to crime; UN (د) استعمال وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها، حسبما هو مناسب، في البرامج الوطنية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية، وذلك بالنص على وضع آليات لضمان المساءلة واحترام سيادة القانون، من أجل إيجاد بيئة تتصدّى للجريمة بنجاح؛
    (e) The initiatives being taken by the Government of Sierra Leone and Sierra Leonean civil society in concert with the international community to prepare for the early establishment of an effectively functioning truth and reconciliation commission, and reiterates the continued need for further efforts in this regard to promote peace, justice and national reconciliation and to foster accountability and respect for human rights; UN (ه) المبادرات التي اتخذتها الحكومة والمجتمع المدني السيراليوني بالتنسيق مع المجتمع الدولي للإعداد للقيام في وقت مبكر بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة تعمل على نحو فعال، وتكرر تأكيد استمرار الحاجة إلى مواصلة الجهود في هذا الصدد لتعزيز السلم والعدل والمصالحة الوطنية وتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان؛
    17. Reaffirms also the continued need to promote peace and national reconciliation and to foster accountability and respect for human rights in Burundi, and urges the Government of Burundi, specialized agencies, other multilateral organizations, civil society and Member States to accelerate their efforts to establish the Truth and Reconciliation Commission, as provided for in the Arusha Agreement; UN 17 - يعيد أيضا تأكيد استمرار الحاجة إلى النهوض بالسلام والمصالحة الوطنية وتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان في بوروندي ويحث حكومة بوروندي والوكالات المتخصصة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى والمجتمع المدني والدول الأعضاء على دفع عجلة جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا؛
    17. Reaffirms also the continued need to promote peace and national reconciliation and to foster accountability and respect for human rights in Burundi, and urges the Government of Burundi, specialized agencies, other multilateral organizations, civil society and Member States to accelerate their efforts to establish the Truth and Reconciliation Commission, as provided for in the Arusha Agreement; UN 17 - يعيد أيضا تأكيد استمرار الحاجة إلى النهوض بالسلام والمصالحة الوطنية وتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان في بوروندي ويحث حكومة بوروندي والوكالات المتخصصة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى والمجتمع المدني والدول الأعضاء على دفع عجلة جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا؛
    The Security Council also underlined " the need to ensure adequate budgetary support from the Government of Haiti and donors in order to achieve a minimum of 15,000 fully operational serving police officers by 2016, adequate logistic and administrative capacity, accountability and respect for human rights and rule of law, a robust vetting process, enhanced recruitment procedures and training, with an emphasis on specialized units " . UN وشدد مجلس الأمن على ضرورة توفير حكومة هايتي والجهات المانحة الدعم الميزني الكافي لجعل قوام أفراد الشرطة (...) يبلغ ما لا يقل عن 000 15 فرد بحلول عام 2016، وتوفير القدر الكافي من القدرات اللوجستية والإدارية، وإعمال المساءلة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتطبيق إجراءات مُحكَمَة للفرز، وتعزيز إجراءات الاستقدام والتدريب، مع التركيز على الوحدات المتخصصة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد