In family settings, the first daughter and grandmothers are key in decisions and giving directions in family matters. | UN | وفي سياقات الأسرة، للبنت الأولى والجدات دور أساسي في اتخاذ القرارات وإصدار التوجيهات في المسائل الأسرية. |
Mediation work to settle minor disputes, including family matters | UN | القيام بأعمال وساطة لتسوية المنازعات، بما فيها المسائل الأسرية |
She hoped that the Government and the courts nevertheless routinely followed the " best-interest-of-the-child " principle in reaching decisions in family matters. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتبع الحكومة والمحاكم مبدأ " الأصلح للطفل " عند التوصل إلى قرارات بشأن المسائل الأسرية. |
There were mediation centres in all states which could deal with family issues. | UN | وذكرت أن هناك مراكز وساطة في كل الولايات بوسعها أن تعالج المسائل الأسرية. |
15. Also requests the Secretary-General to continue to explore ways of assisting spouses and children of staff members in resolving family issues arising from mobility requirements; | UN | 15 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل مساعدة زوجات الموظفين وأطفالهم في حل المسائل الأسرية الناشئة عن متطلبات التنقل؛ |
Since 1989, there has been a reform of Cyprus family law in almost all family matters. | UN | منذ عام 1989 يجري إصلاح قانون الأسرة القبرصي فيما يتعلق بكل المسائل الأسرية تقريبا. |
Please provide information on the measures taken to ensure equality between men and women in family matters. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية. |
Article sixteenth: Equality in family matters | UN | المادة السادسة عشرة: المساواة في المسائل الأسرية |
Please provide information on measures taken to ensure equality between men and women in family matters. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية. |
Methods such as mediation or reconciliation could be introduced in family matters and commercial disputes. | UN | ويمكن إدخال أساليب مثل الوساطة أو المصالحة لتسوية المسائل الأسرية والمنازعات التجارية. |
The law also takes into consideration the special nature of women in respect of family matters and grants women living with the virus the right to custody of their children. | UN | كما راعت بعض مواد القانون خصوصية المرأة في المسائل الأسرية فأعطت المرأة المتعايشة مع الفيروس الحق في حضانة طفلها. |
212. Sharia, which is applied in situations not covered by civil law, as well as in family matters such as divorce and adultery. | UN | 212- ولا تُطبَّق الشريعة إلا في الحالات التي لا يشملها القانون المدني، وكذلك في المسائل الأسرية مثل الطلاق والزنا. |
19. Article sixteen: Equality in family matters AFGA | UN | 19 - المادة السادسة عشرة: المساواة في المسائل الأسرية |
128. A family court has been established in the TCI to deal with family matters. | UN | 128 - أنشئت محكمة للأسرة في جزر تركس وكايكوس لمعالجة المسائل الأسرية. |
Sitting for one day a week, this allows for more privacy and sensitivity, which should encourage more women to bring family matters before the court. | UN | وتنعقد هذه المحكمة يوما واحدا كل أسبوع، وتسمح بمزيد من الخصوصية والحساسية، الأمر الذي يشجع المزيد من النساء على عرض المسائل الأسرية أمام المحكمة. |
(iv) The settlement of family matters on the basis of mutual consent; | UN | `4 ' تسوية المسائل الأسرية بالتراضي؛ |
15. Also requests the Secretary-General to continue to explore ways of assisting spouses and children of staff members in resolving family issues arising from mobility requirements; | UN | 15 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل مساعدة زوجات الموظفين وأطفالهم في حل المسائل الأسرية الناشئة عن متطلبات التنقل؛ |
9. Continuing our observation of the European situation, we note that the " sectors " of activity of the European Union do not include a sector on the family preferring to address family issues within individual countries. | UN | 9 - ونلاحظ، من خلال مواصلة ملاحظتنا للوضع في أوروبا، أن " قطاعات " النشاط في الاتحاد الأوروبي لا تشمل قطاعا خاصا بالأسرة، وذلك نظرا لتفضيل معالجة المسائل الأسرية ضمن كل بلد على حدة. |
26. While acknowledging Seychelles's efforts to destigmatize and streamline judicial proceedings with respect to family issues through the creation of a Family Tribunal, CRC was concerned that the functioning of the Tribunal was not always in conformity with the principles and provisions of the Convention. | UN | 26- وبينما اعترفت لجنة حقوق الطفل بالجهود التي تبذلها سيشيل لإزالة طابع الوصم من الإجراءات القضائية في المسائل الأسرية وتبسيط هذه الإجراءات من طريق إنشاء محكمة الأسرة، فقد أعربت عن قلقها من أن سير عمل المحكمة لا يتماشى دوماً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها(42). |
68. Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic) said it was her impression that the Secretariat's task was to implement policies mandated by the General Assembly through its various resolutions and she wondered whether any mandate had been provided by the General Assembly with regard to mainstreaming of family issues. | UN | 68 - السيدة الحاج على (الجمهورية العربية السورية): قالت إن لديها انطباعاً بأن مهمة الأمانة هي تنفيذ السياسات التي توكلها إليها الجمعية العامة بقراراتها العديدة، وتساءلت عما إذا كانت الجمعية العامة قد أوكلت إلى الأمانة إدراج المسائل الأسرية في التيار الرئيسي لعملها. |
244. Family relations are regulated on the basis of the principle of the voluntary nature of the marital union of a man and a woman, the equality of the spouses' individual and property rights, the settlement of family issues by mutual consent, the priority of raising children within the family and of children's wellbeing and development, and protection of the rights and interests of minors and nonworking members of the family (art. 2). | UN | 244- وتنظَّم العلاقات الأسرية على أساس مبدأ الطبيعة الإرادية لرباط الزوجية بين رجل وامرأة، وتساوي الزوجين في الحقوق الفردية وحقوق الملكية، وتسوية المسائل الأسرية بالتراضي، وأولوية تربية الأطفال داخل الأسرة ورفاه الأطفال ونمائهم، وحماية حقوق القاصرين وأفراد الأسرة غير العاملين ومصالحهم (المادة 2). |