Through weekly meetings held at the Office of the Prime Minister and monthly meetings with all partners dealing with maritime issues. | UN | عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية في مكتب رئيس الوزراء، واجتماعات شهرية مع جميع الشركاء الذين يتعاملون مع المسائل البحرية. |
Argentina, as a State with a long coast on the South Atlantic, attaches considerable importance to maritime issues. | UN | إن اﻷرجنتين، باعتبارها دولة ذات شاطئ طويل على جنوب اﻷطلسي، تعلﱢق أهمية كبيرة على المسائل البحرية. |
Those documents offer us valuable information on the development of maritime issues and the law of the sea. | UN | إن هذه الوثائق توفر لنا معلومات قيّمة عن تطوير المسائل البحرية وقانون البحار. |
marine issues are reemerging in the UNEP programme of work with ever greater clarity. | UN | وبدأت المسائل البحرية تظهر من جديد في برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبقدر أكبر من الوضوح. |
At the national level, we continue our efforts to improve the legal framework regulating marine issues. | UN | فعلى المستوى الوطني، نواصل جهودنا لتحسين الإطار القانوني الذي ينظم المسائل البحرية. |
Knowledge, awareness and experience among those involved in and concerned with the maritime sector are key to enhancing their contribution to, and their dealings with, maritime matters. | UN | وتمثل المعرفة والوعي والخبرة في صفوف الأطراف المعنية والمهتمة بالقطاع البحري أمرا أساسيا لتعزيز مساهمتها في المسائل البحرية وتعاملها معها. |
He said that the Convention had established norms for the conduct of relations among States on maritime issues. | UN | وقال إن الاتفاقية حددت قواعد السلوك في العلاقات بين الدول بشأن المسائل البحرية. |
The Convention has already become a cornerstone for the conduct of relations on maritime issues among States and it is a major contribution to the maintenance of global peace and security. | UN | لقد أصبحت الاتفاقية بالفعل حجر الزاوية لممارسة العلاقات بشأن المسائل البحرية بين الدول، وهي اسهام كبير في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Once China pulls out its oil rig, the two sides shall immediately exchange views on measures to contain and stabilize the situation and on maritime issues between the two countries. | UN | وبمجرّد سحب الصين لمنصتها النفطية، سيتبادل الجانبان وجهات النظر بشأن التدابير الكفيلة باحتواء الحالة وإضفاء الاستقرار عليها، وبشأن المسائل البحرية المطروحة بين البلدين. |
In Nicosia, the Joint Mission continued to facilitate information-sharing and coordination with maritime task force partners on relevant maritime issues. | UN | وفي نيقوسيا، واصلت البعثة المشتركة تيسير تبادل المعلومات والتنسيق مع شركاء فرقة العمل البحرية بشأن المسائل البحرية ذات الصلة. |
Since it was established in 1975, it has provided support to member States in the cooperative management of all maritime issues, including port security and shipping coordination. | UN | فقد قدمت المنظمة منذ تأسيسها في عام 1975 الدعم للدول الأعضاء في مجال الإدارة التعاونية لجميع المسائل البحرية بما في ذلك أمن الموانئ وتنسيق النقل البحري. |
2. Addressing maritime issues related to counter-terrorism | UN | 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب |
2. Addressing maritime issues related to countering terrorism | UN | 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب |
2. Addressing maritime issues related to countering terrorism | UN | 2- تناول المسائل البحرية المتصلة بمكافحة الإرهاب |
In these efforts, she had the active support of the Group of Friends, which held high-level meetings with the sides in Tbilisi and Sukhumi, urging both sides to adhere to the ceasefire agreement, resume unconditionally the negotiations and address maritime issues at the planned meeting on security guarantees. | UN | وقد تلقت ممثلتي الخاصة فيما بذلته من جهود دعما فعالا من فريق الأصدقاء، الذي عقد اجتماعات رفيعة المستوى مع الجانبين في تبليسي وسوخومي، وحثهما على التقيد باتفاق وقف إطلاق النار، واستئناف المفاوضات دون شرط، ومعالجة المسائل البحرية في الاجتماع المقرر عقده بشأن الضمانات الأمنية. |
At the national level, we continue our efforts to improve the legal framework regulating marine issues. | UN | فعلى الصعيد الوطني، نواصل مساعينا لتحسين الإطار القانوني الذي ينظم المسائل البحرية. |
Other regional organizations, such as the Permanent Commission for the Southeast Pacific (CPPS) and the Latin American Organization for the Development of Fisheries (OLDEPESCA), had also played an active role within their respective mandates, in dealing with various marine issues of concern to the region. | UN | وقامت منظمات أخرى أيضا، مثل اللجنة الدائمة لجنوب شرق المحيط الهادئ ومنظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد اﻷسماك، بدور نشط، كل في نطاق ولايتها، في معالجة مختلف المسائل البحرية التي تهم المنطقة. |
28. The European Union noted that, in the framework of the Regular Process, the development of a functional science-policy interface on marine issues would be a key element. | UN | 28 - وأشار الاتحاد الأوروبي كذلك إلى أن إقامة صلة فنية بين العلم والسياسة بشأن المسائل البحرية هو عنصر رئيسي. |
Coordination and cooperation among various United Nations agencies, programmes and funds and other bodies related to international conventions are essential for the effective management of marine issues. | UN | والتعاون والتنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها والهيئات الأخرى المرتبطة بالاتفاقات الدولية ضروريان لإدارة المسائل البحرية بفعالية. |
5. In addition, the Division provides information on various issues of mutual interest for member States of the zone, as outlined in the Luanda Final Declaration and Plan of Action, in connection with its role as secretariat of a number of United Nations processes dealing with marine issues. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة معلومات عن مختلف المسائل ذات الاهتمام المشترك للدول الأعضاء في المنطقة، على النحو الوارد في البيان الختامي وخطة عمل لواندا، فيما يتعلق بالدور الذي تضطلع به بوصفها أمانة عدد من عمليات الأمم المتحدة التي تعالج المسائل البحرية. |
The recommended area for discussion during next year's meeting of the Informal Consultative Process -- the new sustainable uses of the oceans, including the conservation and management of the biological diversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction -- will definitely contribute to a better approach to the issues related to environmental protection and to the strengthening of cooperation in maritime matters. | UN | أما المجال المقترح للمناقشة خلال اجتماع العملية الاستشارية غير الرسمية في العام القادم، وهو الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك صون وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية، فسوف يسهم بالتأكيد في الأخذ بنهج أفضل إزاء معالجة المسائل المتصلة بحماية البيئة وتعزيز التعاون في المسائل البحرية. |
We welcome the launching of an informal consultative process on the oceans and the law of the sea, and we attach particular importance to the debate on scientific research on marine matters. | UN | ونرحب ببدء العملية الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ونعلق أهمية خاصة على المناقشات الخاصة بالبحوث العلمية بشأن المسائل البحرية. |