ويكيبيديا

    "المسائل التجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trade issues
        
    • commercial matters
        
    • trade matters
        
    • commercial issues
        
    • to trade
        
    However, what is clear is that trade issues need to be better integrated into national development strategies. UN ولكـن من الواضح أن المسائل التجارية تحتاج إلى دمجها بشكل أفضل في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The outcome of the ministerial meeting, the Ezulwini Declaration, represents the most recent policy platform for the group on trade issues. UN وتمثل ثمرة الاجتماع، وهي إعلان إزولويني، أحدث خطة سياسات للمجموعة بشأن المسائل التجارية.
    The importance of examining trade issues related to electronic commerce was also emphasized. UN كما جرى تأكيد أهمية تدارس المسائل التجارية المتصلة بالتجارة اﻹلكترونية.
    His country was currently reviewing its arbitration law with a view to encouraging more frequent resort to the arbitral process as opposed to litigation as a means of settling disputes, particularly in commercial matters. UN وأضاف يقول إن بلده يقوم حاليا باستعراض قانونه المتعلق بالتحكيم لتشجيع زيادة اللجوء الى إجراءات التحكيم بدلا من المنازعات القضائية كوسيلة لتسوية النزاعات، ولا سيما في المسائل التجارية.
    These freedoms cannot be confined to commercial matters but must extend to all speech and movement for whatever purpose. UN ولا يمكن أن تقتصر تلك الحريات على المسائل التجارية بل لا بد أن تمتد أيضا لتشمل كافة اﻷغراض المتعلقة بالتعبير والانتقال ﻷي أغراض أيا كانت.
    :: Social and cultural issues should be favoured over exclusively commercial and trade matters. UN ينبغي إعطاء الأولوية للقضايا الاجتماعية والثقافية وتقديمها على المسائل التجارية البحتة.
    The suspension of the World Trade Organization negotiations on the Doha Round has cast a shadow not only on the future of international cooperation on trade matters, but also on the overall development expectations of developing countries. UN وتعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن جولة الدوحة لم يُلق ظلالا على مستقبل التعاون الدولي بشأن المسائل التجارية فحسب، وإنما على التوقعات الإنمائية العامة للبلدان النامية أيضا.
    The importance of examining trade issues related to electronic commerce was also emphasized. UN كما جرى التأكيد على أهمية تدارس المسائل التجارية المتصلة بالتجارة اﻹلكترونية.
    It will therefore support the contacts between UNCTAD and regional or subregional secretariats as well as local public and private institutions dealing with the regional approaches to multilateral trade issues. UN ولهذا فإنه سوف يدعم الاتصالات بين اﻷونكتاد واﻷمانات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، فضلا عن المؤسسات العامة والخاصة المحلية التي تعالج النهج اﻹقليمية المتبعة في المسائل التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Negotiate effectively on trade issues of interest to Africa; UN التفاوض بشكل فعّال على المسائل التجارية التي تهم أفريقيا؛
    Additional analytical work and research should be carried out on trade issues of particular relevance to the Pacific island States. UN ودعا إلى وجوب القيام بأعمال تحليلية وبحوث إضافية بشأن المسائل التجارية التي تتعلق بوجه خاص بدول المحيط الهادئ الجزرية.
    At the recent Summit of the Americas, in Miami, the United States had a free and frank discussion with CARICOM members on a broad range of issues, most notably trade issues. UN وفـــي مؤتمر قمة اﻷمريكتين اﻷخير، في ميامي، أجرت الولايات المتحـــدة مناقشات حـــرة وصريحة مع أعضــاء الجماعة بشأن طائفة كبيرة من المسائل، وعلى اﻷخـــص المسائل التجارية.
    While global value chains offer opportunities, they are not a panacea, and long-standing trade issues should not be forgotten in the pursuit for inclusive development. UN وفي حين أن سلاسل القيمة العالمية تتيح فرصا، فهي لا تقدم حلا سحريا، وينبغي ألاّ تغيب عن البال المسائل التجارية القديمة العهد أثناء السعي لتحقيق التنمية الشاملة.
    The subprogramme acts as a convener on trade issues in the context of the Executive Committee on Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. UN ويعمل البرنامج الفرعي بمثابة منظم بشأن المسائل التجارية في إطار اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالامانه العامة للأمم المتحدة.
    However, of significant importance for trade and commerce were also the issues of standards and the need for these to be implemented as trade and technology facilitators rather than non-tariff barriers, as well as trade issues related to e-government and e-procurement. UN إلا أن من المسائل التي تتسم أيضاً بأهمية كبيرة بالنسبة للتجارة والتبادلات التجارية المسائل المتصلة بالمعايير وضرورة تطبيقها بوصفها أدوات ميسرة للتجارة والتكنولوجيا وليس بوصفها حواجز غير تعريفية، فضلاً عن المسائل التجارية المتصلة بالحكومة الإلكترونية والمشتريات الإلكترونية.
    Article 303: " The comptroller shall be empowered to request from the judge competent in commercial matters in the domicile of the company concerned: UN " المادة 303: يجوز للمراقب المالي أن يطلب إلى القاضي المختص في المسائل التجارية في محل إقامة الشركة المعنية:
    52. Mr. Tang Houzhi (China) said he understood that the Commission had to take a neutral position on the question and was anxious to promote the development of international conciliation in commercial matters. UN 52- السيد تانغ هوتشي (الصين): قال إنه يتفهم أن على اللجنة أن تتخذ موقفا حياديا بشأن هذه المسألة وأنها تواقة إلى تنمية العمل على إرساء التوفيق الدولي في المسائل التجارية.
    b. commercial matters involving the administrative and operational activities of the Authority; UN )ب( المسائل التجارية المنطوية على اﻷنشطة اﻹدارية والتنفيذية للسلطة؛
    :: Developing appropriate arrangements for capacity-building in trade matters: speakers at the meetings of the Preparatory Committee welcomed steps to strengthen the Integrated Framework for Technical Assistance for Trade and Trade-Related Activities for the Least Developed Countries. UN :: وضع ترتيبات ملائمة لبناء القدرات في المسائل التجارية: رحب المتكلمون في اجتماعات اللجنة التحضيرية بالخطوات المتخذة لدعم الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية إلى التجارة والأنشطة المتصلة بها التي تضطلع بها أقل البلدان نموا.
    In parallel with that subregional process, further commitments had been undertaken on trade matters with other countries of the region in the context of the Latin American Integration Association. UN وبالتوازي مع هذه العملية دون الإقليمية أبرمت التزامات أخرى بشأن المسائل التجارية مع البلدان الأخرى في المنطقة في سياق رابطة تكامل أمريكا اللاتينية.
    For instance, the commercial issues involved provided an incentive for States to cooperate and find practical solutions, through bilateral relationships, to benefit all parties concerned. UN وعلى سبيل المثال، تشكل المسائل التجارية التي ينطوي عليها الموضوع حافزا يدفع الدول إلى التعاون وإيجاد حلول عملية تعود بالنفع على جميع الأطرف المعنية، من خلال العلاقات الثنائية.
    Noting the progress made by the United Nations Conference on Trade and Development in the implementation of the outcome of its eighth session, in particular its contribution, within its mandate, to trade and environmental issues, UN وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما مساهمته، في إطار ولايته، في المسائل التجارية والبيئية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد