Free, prior, informed consent, full participation and self-determination in all matters affecting indigenous peoples' well-being | UN | القبول الحر والمسبق والمستنير، والمشاركة الكاملة، وتقرير المصير في جميع المسائل التي تمس رفاه الشعوب الأصلية |
They discuss a wide range of matters affecting the well—being of residents in their districts and recommend appointments to the various local bodies. | UN | وتناقش مجموعة واسعة من المسائل التي تمس رفاه السكان في دوائرهم وتوصي بالتعيينات في مختلف الهيئات المحلية. |
The Children's Ombudsman has the task of observing matters affecting the rights and interests of children and young people. | UN | كما أن من مهامه رصد المسائل التي تمس حقوق الأطفال والشبان ومصالحهم. |
Many CARICOM countries had established national machinery to identify issues affecting the family and to provide appropriate support. | UN | وأقام كثير من بلدان جماعة الكاريبي أجهزة وطنية لتحديد المسائل التي تمس اﻷسرة وتوفير الدعم الملائم. |
The work of some of the NGOs represented at the forum impact policy-making while others are active in various issues affecting women. | UN | ويؤثر عمل بعض المنظمات غير الحكومية في صنع السياسة، بينما تنشط المنظمات الأخرى في مختلف المسائل التي تمس المرأة. |
Now women have equal rights in decision making on matters that affect family property or business. | UN | والآن تتمتع المرأة بحقوق متساوية في صنع القرار في المسائل التي تمس ممتلكات الأسرة أو عملها التجاري. |
:: Adhere to the principle of free, prior and informed consent in all matters affecting indigenous peoples | UN | :: التمسك بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع المسائل التي تمس الشعوب الأصلية |
Their mandate would be limited to maintaining liaison with the Royal Government of Cambodia and reporting to me on matters affecting security in Cambodia. | UN | وستكون ولاية هذا الفريق قاصرة على الاتصال المستمر مع حكومة كمبوديا الملكية ورفع تقارير إلي بشأن المسائل التي تمس اﻷمن في كمبوديا. |
matters affecting the individual rights of detainees may be referred to the President for decision, while issues affecting the Detention Unit as a whole are referred to the Tribunal for action by the Bureau. G. Inspection | UN | أما اﻷمور التى تمس الحقوق الفردية للمحتجزين فيجوز احالتها الى رئيس المحكمة للبت فيها، في حين تحال المسائل التي تمس وحدة الاحتجاز في مجموعها الى المحكمة لكي يتخذ مكتبها الاجراء المناسب بشأنها. |
The Commission is also mandated to educate the public about human rights, make recommendations to the Government about matters affecting human rights, investigate complaints and perform such other functions are may be prescribed by the President by decree. | UN | ويدخل ضمن ولاية اللجنة أيضاً تثقيف عامة الجمهور بحقوق الإنسان وتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن المسائل التي تمس حقوق الإنسان والتحقيق في الشكاوى والقيام بأي مهام أخرى يحددها الرئيس بمرسوم. |
Provision of policy advice on matters affecting mission staff, including on policy framework development, contractual modalities, harmonization of conditions of service, development of a new mobility framework and liaison within the International Civil Service Commission and the field group; contribution to interdepartmental development of a new mobility framework | UN | إسداء المشورة السياساتية بشأن المسائل التي تمس موظفي البعثات، بما في ذلك وضع الأطر السياساتية، وطرائق التعاقد، وتوحيد شروط الخدمة، ووضع إطار جديد للتنقل، والتواصل مع لجنة الخدمة المدنية الدولية والفريق الميداني؛ والإسهام في الجهود المشتركة بين الإدارات لوضع إطار جديد لتنقل الموظفين |
:: Adhere to and uphold the principles of free, prior and informed consent, self-determination and accountability in all matters affecting indigenous peoples in order to create a good partnership for development | UN | :: التقيد والتمسك بمبادئ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، وتقرير المصير والمساءلة في جميع المسائل التي تمس الشعوب الأصلية من أجل خلق شراكة جيدة من أجل التنمية |
:: Provision of policy advice on matters affecting mission staff, including on policy framework development, contractual modalities, harmonization of conditions of service, development of a new mobility framework and liaison within the International Civil Service Commission and the field group; contribution to inter-departmental development of a new mobility framework | UN | :: إسداء المشورة السياساتية بشأن المسائل التي تمس موظفي البعثة، بما في ذلك وضع الأطر السياساتية، وطرائق التعاقد، وتوحيد شروط الخدمة، ووضع إطار جديد للتنقل، والتواصل مع لجنة الخدمة المدنية الدولية والفريق الميداني؛ والإسهام في الجهود المشتركة بين الإدارات لوضع إطار جديد لتنقل الموظفين |
Article 12: the child's right to express his or her views freely in " all matters affecting the child " , those views being given due weight. | UN | المادة 12: حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في " جميع المسائل التي تمس الطفل " مع إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب. |
The Code spells out clearly the anti-discrimination rules relating to the equal rights of parents in the resolution of issues affecting their children. | UN | ويُبيﱢن القانون بوضوح قواعد مناهضة التمييز المتصلة بتساوي حقوق الوالدين في حل المسائل التي تمس أطفالهم. |
UNAMI coordination efforts have also led to a greater international focus on issues affecting civil society in Iraq. | UN | كذلك أدت جهود التنسيق التي تقوم بها البعثة إلى زيادة التركيز دوليا على المسائل التي تمس المجتمع المدني في العراق. |
As we begin to look into our agenda for this session, we must remain focused on the issues affecting many innocent lives in Palestine. | UN | وإذ نبدأ بالنظر في جدول الأعمال لهذه الدورة، يجب أن نركز على المسائل التي تمس العديد من الأرواح البريئة في فلسطين. |
Finally, WHO reported on an ongoing training programme for its own staff on health and human rights, focusing on issues affecting women and children. | UN | كما أبلغت عن أنها تنفذ برنامجا في مجال الصحة وحقوق الإنسان يفيد منه موظفوها، تركز فيه على المسائل التي تمس المرأة والطفل. |
Geographically, the Office has to deal with issues affecting 16 countries from a regional perspective. | UN | فمن ناحية البعد الجغرافي، يعالج المكتب المسائل التي تمس البلدان من منظورها الإقليمي. |
A precondition for genuine participation is acquisition of power by communities to make their own decisions on matters that affect their lives and environment. | UN | ومن الشروط المسبقة للمشاركة الحقيقية حيازة المجتمعات المحلية صلاحية اتخاذ قراراتها ذاتياً بشأن المسائل التي تمس حياتها وبيئتها. |
reiterates its commitments to the survival, development, protection, of children in issues that affect their well being and above all in their best interest; | UN | :: تكرار التزاماتها ببقاء الطفل ونمائه وحمايته، في إطار المسائل التي تمس رفاهه، وفوق كل شيء من أجل تحقيق مصلحته العليا؛ |
Despite all these, the Government has exercised utmost restraint in handling matters involving the NLD and its members. | UN | وبالرغم من كل هذا، مارست الحكومة أقصى ما يمكن من ضبط النفس في تناول المسائل التي تمس العصبة وأعضائها. |
The report rightly emphasizes the intensification of the interaction and complementarity of issues touching on the environment, trade and development. | UN | ويشدد التقرير عن حق على تكثيف التفاعل والتكامل بين المسائل التي تمس البيئة، والتجارة والتنمية. |
In their responses, many young Greenlanders have expressed a wish for a more permanent, consultative structure that would allow for regular input from youth in decision-making in matters that impact children and youth in Greenland. | UN | وقد أعرب العديد من شباب غرينلند في ردودهم عن رغبتهم في إنشاء هيكل تشاوري أكثر انتظاما في أعماله، بحيث يسمح بتلقي وجهات نظر الشباب في عمليات صنع القرارات في المسائل التي تمس الأطفال والشباب في غرينلند. |