ويكيبيديا

    "المسائل التي يتناولها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the issues addressed in
        
    • matters covered by
        
    • issues addressed by the
        
    • the issues dealt with in the
        
    • issues covered in the
        
    • issues raised in
        
    • issues covered by the
        
    • issues addressed in the
        
    • the issues covered by
        
    • matters dealt with in
        
    • issues to be addressed
        
    • the issues addressed by
        
    • the matters addressed in
        
    • of issues dealt with in the
        
    • the issues dealt with in that
        
    The absence of consensus on the interlinkages between the issues addressed in this chapter must be recognized. UN ويجب الاعتراف بعدم وجود توافق لﻵراء بشأن الروابط المتداخلة بين المسائل التي يتناولها هذا الفصل.
    The Secretary-General also notes that measures are already being initiated to correct the issues addressed in the review. UN كما يحيط اﻷمين العام علما باﻹجراءات التي شرع في اتخاذها بالفعل لتصحيح المسائل التي يتناولها الاستعراض.
    (i) Any body or organization, which is qualified in matters covered by the Platform, should inform the secretariat of the Platform of its wish to be represented at the second session of the Plenary; UN ' 1` ينبغي لأي هيئة أو منظمة تكون مؤهلة في المسائل التي يتناولها المنبر أن تخطر أمانة المنبر برغبتها في أن تمثَّل في الدورة الثانية للاجتماع العام؛
    It suffices to mention the most important issues addressed by the various laws and decrees. UN ويكفي أن نذكر أهم المسائل التي يتناولها مختلف القوانين والمراسيم.
    15. The following States had also provided updated information on the issues dealt with in the questionnaire regarding the implementation of the Protocol: Mauritius, Peru and Turkey. UN 15- وقدّمت الدول التالية أيضا معلومات مستكملة بشأن المسائل التي يتناولها الاستبيان فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول: بيرو وتركيا وموريشيوس.
    After submission of the manuscript, it is expected that, as new and additional information emerges over time, the description of and guidance on certain issues covered in the Manual will be further improved. UN وبعد تقديم المخطوطة، يتوقع، مع ظهور معلومات جديدة وإضافية بمرور الوقت، أن يتواصل تحسين الوصف والتوجيه المتعلقين ببعض المسائل التي يتناولها الدليل.
    One of the issues addressed in that draft resolution is the first biennial meeting to be held in terms of the Programme of Action. UN وإحدى المسائل التي يتناولها مشروع القرار هي أول اجتماع من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين، المقرر عقده فيما يتصل ببرنامج العمل.
    Sudan's abstention from the vote did not negate its conviction on the importance of the issues addressed in the draft resolution, such as protection of human rights, the right to life and protection of the individual, all of which were enshrined in its Constitution and laws. UN وذكر أن امتناع السودان عن التصويت لا ينفي أنه مقتنع بأهمية المسائل التي يتناولها مشروع القرار، مثل حماية حقوق الإنسان، وحق الحياة، وحماية الفرد، وكلها حقوق منصوص عليها في دستور السودان وقوانينه.
    There was no question that the issues addressed in the draft resolution were relevant, but it would be wrong to prejudge the results of the discussions being held in New York. UN وقال أنه ليس هناك من شك في أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار ملائمة ولكن من الخطأ أن يُحكم سلفا على نتائج المناقشات الدائرة في نيويورك.
    She understood the regional organizations referred to in the eighth preambular paragraph to mean those organizations which had a mandate to deal with the issues addressed in the draft resolution. UN وقالت إنها تفهم أن المنظمات الإقليمية المشار إليها في الفقرة الثامنة من الديباجة يراد بها المنظمات التي لها ولاية للتعامل مع المسائل التي يتناولها مشروع القرار.
    This does not need to be stated in article 8, because it could be adequately covered by a final provision of the draft, which would point to the possible existence of special rules on any of the matters covered by the draft. UN ولا يلزم ذكر ذلك في المادة 8 لأنه يمكن تناوله بدرجة كافية في حكم أخير في المشروع يشير إلى إمكانية وجود قواعد خاصة بشأن أي من المسائل التي يتناولها المشروع.
    2. Any State Party may also, at the time of ratification or accession to the present Protocol, or at any moment thereafter, declare that it recognizes the right of any representative national nongovernmental organization within its jurisdiction, which has particular competence in the matters covered by the Covenant, to submit collective communications against it. UN 2- يجوز لأي دولة طرف أيضاً، وقت التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه، أو في أي وقت بعد ذلك، أن تُعلن أنها تعترف بحق أي منظمة غير حكومية وطنية لها صفة التمثيل وخاضعة لولايتها ولها كفاءة معينة في المسائل التي يتناولها العهد، في تقديم بلاغات جماعية ضدها.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, that is qualified in matters covered by the platform and has informed the Secretariat of its wish to be represented at a session as an observer may be so represented unless at least one third of the members of the platform present at the meeting object. UN 1 - يجوز لأي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، مؤهلة في المسائل التي يتناولها المنبر تكون قد أخطرت الأمانة برغبتها في أن تمثَّل في دورة بصفة مراقب أن تمثَّل على هذا النحو إلا إذا اعترض الثُلث على الأقل من أعضاء المنبر الحاضرين في الجلسة.
    Nevertheless, the exchange of views greatly helped to clarify the scope and content of issues addressed by the Working Group. UN إلا أن تبادل اﻵراء ساعد إلى حد كبير على تبيان نطاق ومضمون المسائل التي يتناولها الفريق.
    Nevertheless, the exchange of views greatly helped to clarify the scope and content of issues addressed by the Open-ended Working Group. UN إلا أن تبادل اﻵراء ساعد إلى حد كبير على تبيان نطاق ومضمون المسائل التي يتناولها الفريق.
    All the issues dealt with in the draft Code, such as individual criminal responsibility, punishment and the principle of universality, were also the subject of intense discussion in the Preparatory Committee, indicating that the specific mandates relating to the draft Code and the international criminal court were converging. UN وأشار الى أن جميع المسائل التي يتناولها مشروع المدونة، مثل المسؤولية الجنائية الفردية، والعقوبة ومبدأ العمومية هي أيضا موضوع مناقشة حامية في اللجنة التحضيرية، مما يدل على التقاء الولايتين المحددتين المتعلقتين بمشروع المدونة والمحكمة الجنائية الدولية.
    However, the issues covered in the draft resolution should be dealt with within the framework of the permanent status negotiations of the Middle East peace process. UN واستدركت قائلة إن المسائل التي يتناولها مشروع القرار ينبغي تناولها في إطار مفاوضات الوضع الدائم لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    That explanation outlined our understanding of the legal position on some of the issues raised in the resolution. That remains our position. UN لقد حددنا في هذا الشرح فهمنا للموقف القانوني لبعض المسائل التي يتناولها القرار، ولا نزال على موقفنا ذاك.
    Many of the issues covered by the report would, however, be affected by the decisions contained in the 2005 World Summit Outcome. UN ومع ذلك فإن العديد من المسائل التي يتناولها التقرير ستتأثر بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The annual reports of the regional commissions contain further background information on the matters dealt with in the present report and its addendum. UN وتتضمن التقارير السنوية للجان اﻹقليمية معلومات أساسية إضافية عن المسائل التي يتناولها التقرير الحالي وإضافته.
    Preliminary consultations with interested Governments are currently under way to develop a consensus on the issues to be addressed by such a conference. UN وتجرى اﻵن مشاورات تمهيدية مع الحكومات المهتمة من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء حول المسائل التي يتناولها المؤتمر.
    It is also a matter of satisfaction that the issues addressed by this draft resolution have gained greater recognition and acceptance in the international community. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار حازت على مزيد من الاعتراف والقبول في المجتمع الدولي.
    Finally, she asked the Special Rapporteur to clarify whether Member States should tackle the matters addressed in the Global Charter of Conscience, or if current measures were sufficient to address those issues. UN وأخيرا، طلبت من المقرر الخاص أن يوضح ما إذا كان ينبغي للدول الأعضاء أن تعالج المسائل التي يتناولها الميثاق العالمي للضمير، أم أن التدابير الحالية كافية لمعالجة تلك المسائل.
    * Complexity of issues dealt with in the report resulted in the delayed submission of the present document. UN * يعزى التأخر في تقديم هذه الوثيقة إلى تشعب المسائل التي يتناولها التقرير.
    While it may be true that many of the issues dealt with in that report can be found elsewhere, it is of great importance to have the information collected in one report that focuses on all the issues as they particularly relate to Africa. UN وبينما قد يكون من الحقيقي أن كثيرا من المسائل التي يتناولها التقرير يمكن الحصول عليها في تقارير أخرى، فإن من الأهمية القصوى جمع المعلومات في تقرير واحد يركز على جميع المسائل المتصلة بصفة خاصة بأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد