The programme should provide room for international dialogue to shape national policies to address critical issues in the life of the Roma. | UN | وينبغي أن يتيح البرنامج فرصة للحوار الدولي لرسم سياسات وطنية تتناول المسائل الحاسمة الأهمية في حياة الغجر الروما. |
Hunger and undernutrition are still critical issues for this region, despite its economic progress. | UN | وما زال الجوع ونقص التغذية من المسائل الحاسمة الأهمية بالنسبة لهذه المنطقة بالرغم من تقدمها الاقتصادي. |
Some proposals are indicated in the document which try to address the critical issues previously discussed. | UN | وبعض الاقتراحات واردة في الوثيقة وتتضمن محاولة معالجة المسائل الحاسمة الأهمية التي نوقشت في السابق. |
It adopted legislation addressing critical issues such as the media, banking, customs and investment. | UN | وسنت تشريعا يتناول المسائل الحاسمة الأهمية من قبيل وسائط الإعلام والمصارف والجمارك والاستثمار. |
This is expected to give women a chance to contribute in decision making on matters concerning land ownership and use, which is one of the critical matters affecting rural women in the country. | UN | ويتوقع أن يتيح هذا الفرصة للنساء للمساهمة في صنع القرارات بشأن المسائل المتعلقة بملكية الأرض واستخدامها، التي هي واحدة من المسائل الحاسمة الأهمية التي تؤثر على المرأة الريفية في البلد. |
critical issues relating to the integration of land and marine geospatial information | UN | المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية |
Legal and policy frameworks, including critical issues related to authoritative data | UN | الأطر القانونية والسياساتية، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية |
3/105. Legal and policy frameworks, including critical issues related to authoritative data | UN | 3/105- الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية |
Legal and policy frameworks, including critical issues related to authoritative data | UN | هـاء - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية |
critical issues relating to the integration of land and marine geospatial information | UN | طاء - المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية |
10. critical issues relating to the integration of land and marine geospatial information. | UN | 10 - المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية. |
7. Legal and policy frameworks, including critical issues related to authoritative data. | UN | 7 - الأطر القانونية والمتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بالبيانات المرجعية. |
10. critical issues relating to the integration of land and marine geospatial information. | UN | 10 - المسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية. |
It has presented planning materials and comparative information on a variety of critical issues, including the electoral legal framework, the establishment of an electoral management body, the creation of a budget and related consultation processes. | UN | وقدمت البعثة مواد تخطيطية ومعلومات مقارنة بشأن مجموعة متنوعة من المسائل الحاسمة الأهمية تشمل الإطار القانوني للانتخابات، وإنشاء هيئة إدارة الانتخابات، ووضع الميزانية وما يتعلق بها من عمليات استشارية. |
In addition, the University will host jointly with the International Scientific and Professional Advisory Committee an intensive training course on critical issues in correction; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستضيف الجامعة، بالتشارك مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية، دورة تدريبية مكثفة بشأن المسائل الحاسمة الأهمية في مجال المؤسسات الإصلاحية؛ |
United Nations Radio currently produces programmes that are aimed at engaging all segments of the Sierra Leonean public in a national dialogue on critical issues of peace consolidation. | UN | وتنتج إذاعة الأمم المتحدة حاليا برامج ترمي إلى إشراك كافة قطاعات سكان سيراليون في حوار وطني بشأن المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتوطيد السلام. |
There is a particular need to address critical issues of long-term global sustainability in which the situation continues to deteriorate, including climate change, deforestation, biodiversity and desertification. | UN | وهناك حاجة خاصة إلى معالجة المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بالاستدامة العالمية الطويلة الأجل والتي يتوصل تدهور الوضع فيها، ومن بينها مسائل تغير البيئة، وإزالة الغابات، والتنوع البيولوجي والتصحر. |
Part of the distillation process will be to prioritize critical issues from among the many valuable inputs that will be received from the local level and, later, from the national level. | UN | ويتمثل جزء من عملية التصفية المذكورة في ترتيب أولويات المسائل الحاسمة الأهمية من بين المدخلات العديدة القيمة التي سترد من المستوى المحلي، ومن المستوى الوطني فيما بعد. |
He or she would oversee, plan and manage work assigned to team members and ensure that management is well informed of the progress of the mandate implementation and the challenges and risks involved and would ensure that critical issues are addressed and strategic guidance is provided in a timely and effective manner. | UN | وسيشرف الموظف الأقدم على العمل الذي يكلَّف به أعضاء الفريق ويتولى تخطيطه وإدارته، وسيكفل إطلاع الإدارة بالتفصيل على التقدم المحرز في تنفيذ الولاية، وعلى التحديات والمخاطر التي ينطوي عليها الأمر، ويكفل معالجة المسائل الحاسمة الأهمية وتقديم التوجيه الاستراتيجي في التوقيت المناسب بشكل فعال. |
Yet another member made the point that, in the event of a deferral of the discussion, the member who had raised the concerns should specify the critical issues to be addressed well in advance, thereby averting the need to invest a comparable amount of time in the process at the Committee's seventh meeting. | UN | ورأى عضو غيرهما أنه، في حالة إرجاء المناقشة، ينبغي للعضو الذي أثار الشواغل أن يحدد قبل وقت طويل المسائل الحاسمة الأهمية التي ستعالج، بحيث يتم تفادي الحاجة إلى استثمار مقدار مماثل من الزمن في العملية في اجتماع اللجنة السابع. |
This is a heavy task for a country that has little tradition in these critical matters and will need to be underwritten by new legislation. | UN | وهذه مهمة ثقيلة بالنسبة لبلد ليس لديه الكثير من التقاليد في هذه المسائل الحاسمة الأهمية وسيتعين أن تستند تلك المهمة إلى تشريعات جديدة. |