ويكيبيديا

    "المسائل الحرجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical issues
        
    • crucial issues
        
    • critical questions
        
    • critical matters
        
    Procedural disadvantages should not constrain the Member States from bringing critical issues affecting their security to the attention of the Assembly. UN وينبغي ألا تعيق العوائق الإجرائية الدول الأعضاء عن استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى المسائل الحرجة التي تؤثر في أمنها.
    It is important to understand that the critical issues we face today cannot be addressed effectively when so many countries and regions are left out of the key decision-making processes of the institutions of global governance. UN ومن المهم أن ندرك أنه لا يمكننا أن نعالج بصورة فعالة المسائل الحرجة التي نواجهها اليوم في الوقت الذي يستبعد فيه الكثير من البلدان والمناطق من عمليات صنع القرار الرئيسية لمؤسسات الحكم العالمي.
    Part two presents critical issues that hinder the implementation of the New Agenda. UN ويقدم الجزء الثاني المسائل الحرجة التي تعوق تنفيذ البرنامج الجديد.
    That gives a misleading message about the ongoing importance of addressing those critical issues at the highest possible level within an international framework. UN يُعطي ذلك رسالة مضلِّلة عن الأهمية المستمرة لتناول هذه المسائل الحرجة على أعلى مستوى ممكن في إطار دولي.
    Another set of crucial issues relates to the links between water quality, sanitation and protection of human health. UN وترتبط مجموعة أخرى من المسائل الحرجة بالصلات القائمة بين نوعية المياه وبين المرافق الصحية وحماية صحة اﻹنسان.
    I urge the participants in the National Dialogue to demonstrate seriousness in addressing these critical questions of sovereignty and national defence. UN وأحث المشاركين في الحوار الوطني على إثبات الجدية في معالجة هذه المسائل الحرجة المتعلقة بالسيادة والدفاع الوطني.
    The real strength of our power as an international community continues to lie in our resolve to deal collectively with critical issues. UN وما زال السند الحقيقي لقوتنا، بوصفنا مجتمعا دوليا، يكمن في عزمنا على التعامل بصورة جماعية مع المسائل الحرجة.
    We are encouraged by all the successes that the Security Council has delivered in addressing critical issues on the international agenda. UN وتشجعنا جميع النجاحات التي حققها مجلس الأمن في معالجة المسائل الحرجة في جدول الأعمال الدولي.
    For the most part, such concerns served only to divert attention from the critical issues of international trade and investment. UN وكثيرا ما تصرف هذه الشواغل الاهتمام عن المسائل الحرجة للتجارة الدولية والاستثمار.
    But we have long been in the business of meetings and conferences, and it has been a rare experience to see almost all the reports bare shells without reference to the critical issues discussed during the debates. UN لقد اعتدنا منذ وقت طويل على العمل في الجلسات والمؤتمرات، ومن النادر أن جاءت كل التقارير تقريبا خالية تماما من أية إشارة إلى المسائل الحرجة التي نوقشت خلال المناقشة العامة.
    We hope that in our future sessions we will decide to review the format of the reports and include in them the divergent positions taken by delegations on critical issues. UN ونأمل في دوراتنا المقبلة أن نقرر استعراض صيغة التقارير وأن نضمنها المواقف المتباينة التي تتخذها الوفود بشأن المسائل الحرجة.
    During the meetings, the Audit Unit highlighted significant risks that could have an impact on the operations of UN-Women and this permitted UN-Women to address critical issues in a timely manner. UN وخلال الاجتماعات، أبرزت وحدة مراجعة الحسابات المخاطر الكبيرة التي يمكن أن تؤثر في عمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ما أتاح للهيئة معالجة المسائل الحرجة في الوقت المناسب.
    Its distinctive mandate enables it to highlight critical issues facing African countries emerging from conflicts as well as other vulnerable and fragile States on the continent. UN وبفضل الولاية الفريدة المنوطة بالمكتب، فإنه يستطيع تسليط الضوء على المسائل الحرجة التي تواجهها البلدان الأفريقية الخارجة من النزاعات، وغيرها من الدول الهشة والضعيفة في القارة.
    Serbia expects the OSCE Mission in Kosovo to become increasingly engaged in addressing one of the most critical issues for Kosovo and Metohija: the security and status of the non-Albanian ethnic communities which live in very difficult conditions. UN وتتوقع صربيا أن تشارك بعثة منظمة الأمن والتعاون بصورة متزايدة في معالجة واحدة من أكثر المسائل الحرجة بالنسبة لكوسوفو وميتوهيا، وهي أمن ومركز الطوائف العرقية غير الألبانية التي تعيش في ظروف صعبة جدا.
    Its scholars continue to analyze critical issues concerning pollution control, energy policy, land and water use, hazardous waste, climate change, biodiversity, and the environmental challenges of developing countries. UN ويواصل علماء هذه المنظمة تحليل المسائل الحرجة المتعلقة بالحد من التلوث وسياسة الطاقة واستعمال المياه والنفايات الخطرة وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والتحديات البيئية التي تواجه البلدان النامية.
    Idenfification of critical issues in capacity building in biotechnology and follow-up actions UN 3- تحديد المسائل الحرجة على صعيد بناء القدرات في مجال التكنولوجيا الأحيائية ومتابعة الأعمال المضطلع بها
    Topics include: environmental impact assessment; environmental and resource valuation; environmental accounting; economic instruments for environmental management; and critical issues in the trade and environment debate. UN ومن بين المواضيع التي تناولتها: تقييم الآثار البيئية؛ تقييم البيئة والموارد؛ المحاسبة البيئية؛ الأدوات الاقتصادية للإدارة البيئية؛ المسائل الحرجة في مناقشة التجارة والبيئة.
    The numerous portfolios he has held as Minister of the Government of Gabon in areas including economics, the environment and technology, fall within the spectrum of critical issues challenging the United Nations today. UN وتقع المناصب العديدة التي تولاها وزيرا في حكومة غابون في مجالات تشمل الاقتصاد والبيئة والتكنولوجيا، في إطار شريحة المسائل الحرجة التي تشكل تحديا للأمم المتحدة اليوم.
    34. A number of critical issues raised in the report related to the overall control environment at the Investment Management Service. UN 34 - وقال إن عددا من المسائل الحرجة التي أثيرت في التقرير تتصل بالبيئة العامة للرقابة في دائرة إدارة الاستثمارات.
    Her ability to identify the crucial issues facing the world today will be remembered as the hallmark of her presidency. UN وستذكر قدرتها على تحديد المسائل الحرجة التي تواجه العالم اليوم كعلامة على رئاستها.
    The meeting focused on the following critical questions relevant to improving the situation of adolescent girls: UN وقد ركز الاجتماع على المسائل الحرجة التالية ذات الصلة بوضع المراهقات:
    He trusted that the Development Cooperation Forum would remain seized with such critical matters over the next few years. UN وأعرب عن ثقته في أن تظل هذه المسائل الحرجة قيد نظر منتدى التعاون الإنمائي على مدى السنوات القليلة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد