ويكيبيديا

    "المسائل الراهنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current issues
        
    • current questions
        
    • topical
        
    Today, I will review the highlights of the Agency's work in the past year and share some thoughts on current issues. UN واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة.
    V. current issues and future work of the Committee UN خامسا - المسائل الراهنة وعمل اللجنة في المستقبل
    V. current issues and future work of the Committee UN خامسا - المسائل الراهنة وعمل اللجنة في المستقبل
    At the same time, many current issues promise to play an increasingly significant role in the international arena. UN وفي الوقت نفسه، هناك العديد من المسائل الراهنة التي سيكون لها دور متزايد اﻷهمية في الساحة الدولية.
    There is no doubt that all of us must do our utmost to make the United Nations even more effective in addressing current issues. UN ولا شك في أن علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة المسائل الراهنة.
    In the view of the Pacific Islands Forum, the plenary should address key current issues in a way that enhances the authority of the General Assembly. UN ويرى منتدى جزر المحيط الهادئ أن تتناول الجلسة العامة المسائل الراهنة الأساسية بطريقة تعزز سلطة الجمعية العامة.
    current issues in the Great Lakes Region of Africa UN المسائل الراهنة بمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    Quarterly briefings to member States on current issues related to police UN عقد إحاطات فصلية للدول الأعضاء بشأن المسائل الراهنة ذات العلاقة بالشرطة
    Taking the floor from this rostrum has always been for me a special moment and a happy occasion to recall some current issues of importance to my country and the world. UN شكَّل لي دائما أخذ الكلمة من على هذا المنبر لحظة خاصة ومناسبة سعيدة لأذكر بعض المسائل الراهنة ذات الأهمية لبلدي وللعالم.
    Leading experts in the field briefed participants on current issues and progress in discussions in the Council of Europe, the Group of 8 and other forums. UN وقام خبراء رائدون في تلك المجالات باطلاع المشاركين على المسائل الراهنة والتقدم المحرز في المناقشات التي دارت في مجلس أوروبا ومجموعة الـ 8 وغيرها من المحافل.
    Session 3: Cross-border insolvency law: current issues UN الجلسة ٣ - قانون اﻹعسار عبر الحدود : المسائل الراهنة
    The project manager will systematically help to resolve current issues and ensure that UNOPS can provide timely, integrated financial reports. UN وسيقوم مدير المشروع بشكل منهجي بالمساعدة في حل المسائل الراهنة وضمان إمكان قيام المكتب بتوفير تقارير مالية متكاملة تتسم بحسن التوقيت.
    It is a clear recognition that the process was not only necessary but also achieved its goal of providing a forum for discussion of current issues relating to the law of the sea. UN وهو اعتراف واضح بأن العملية لم تكن ضرورية فحسب، وإنما أيضا حققت هدفها الخاص بتوفير محفل لمناقشة المسائل الراهنة المتصلة بقانون البحار.
    A permanent working group composed of representatives of the United Nations and regional organizations should be established for the practical implementation of the recommendations of high-level meetings and for dealing with current issues. UN وينبغي إنشاء فريق عامل دائم، يتكون من ممثلين لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، من أجل التنفيذ العملي لتوصيات الاجتماعات الرفيعة المستوى ولتناول المسائل الراهنة.
    A number of United Nations information centres organize, frequently in collaboration with national authorities, briefings or seminars with the press, focusing on current issues or special events. UN وينظم عدد من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بالتعاون مع السلطات الوطنية في كثير من اﻷحيان، جلسات إحاطة إعلامية أو حلقات دراسية تعقد مع ممثلي الصحافة وتركز على المسائل الراهنة أو على أحداث خاصة.
    The representative of Colombia gave a presentation his country's geography and culture and the major current issues and challenges relating to the Convention. UN 148- قدم ممثل كولومبيا عرضاً عن جغرافية بلده وثقافتها وعن المسائل الراهنة الرئيسية والتحديات المتعلقة بالاتفاقية.
    To that end, the Bank is actively harnessing existing technology assistance mechanisms and financial support for research into current issues in various areas of cooperation, promoting the adoption and implementation of socially responsible decisions, including by improving the effectiveness of investment projects. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسخر المصرف آليات المساعدة التكنولوجية الحالية والدعم المالي المتوفر لإجراء أبحاث بشأن المسائل الراهنة في مختلف مجالات التعاون، ويشجع على اعتماد وتنفيذ قرارات تتصف بالمسؤولية الاجتماعية، بما في ذلك عن طريق تحسين فعالية المشاريع الاستثمارية.
    Philip Alston, New York University, reflected a broader perspective on the discussion of needed reforms to the treaty body system going beyond the current issues being discussed by treaty bodies and States; UN :: فيليب آلستون، جامعة نيويورك، وأعطى منظوراً أوسع للمناقشة المتعلقة بالإصلاحات الضرورية لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بحيث يتجاوز المسائل الراهنة التي تناقشها هذه الهيئات والدول؛
    Developing experiences and exchange of opinions on current issues of librarian theory in the country and abroad. UN - تطوير التجارب وتبادل الآراء في المسائل الراهنة الخاصة بالنظريات التي تعني أمناء المكتبات داخل البلد وخارجه.
    (c) To consider current questions, relating to the United Nations system, of organization, policies, arrangements and priorities for the electronic data processing of economic and social statistics, including data banks; UN )ج( أن ينظر في المسائل الراهنة لمنظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتنظيم وسياسات وترتيبات وأولويات التجهيز الالكتروني لبيانات اﻹحصاءات الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها مصارف البيانات؛
    The Council should also continue to discuss topical and emerging issues and provide policy inputs and guidance. UN وينبغي أن يواصل المجلس أيضا مناقشة المسائل الراهنة والمستجدة وأن يقدم مدخلات وتوجيهات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد