ويكيبيديا

    "المسائل الصعبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficult issues
        
    • difficult questions
        
    • hard questions
        
    • difficult issue
        
    • difficult matters
        
    He expressed gratitude to those Committee members who had worked late into the night to achieve consensus on some difficult issues. UN وأعرب عن الامتنان لأعضاء اللجنة الذين عملوا حتى وقت متأخر من الليل لتحقيق توافق الآراء على بعض المسائل الصعبة.
    Instead, our principles seek to achieve a major degree of progress but defer some very difficult issues to the future and envision further negotiations. UN وبدل من ذلك، فإن ما ترمي إليه مبادئنا هو تحقيق درجة كبيرة من التقدم بينما تؤجل بعض المسائل الصعبة جدا إلى المستقبل.
    We know how thoroughly and intensively the Secretary-General and his colleagues in the Secretariat have worked with these difficult issues. UN إننا ندرك عمق وكثافة العمل الذي قام به الأمين العام وزملاؤه في الأمانة العامة بشأن هذه المسائل الصعبة.
    This process has generated important statements of commitment by Member States, as well as valuable reflections upon a number of difficult questions. UN وولدت هذه العملية بيانات التزام هامة من الدول اﻷعضاء، فضلا عن تدبر قيﱢم لبعض المسائل الصعبة.
    I believe that he deserves credit for that, as does the Secretary-General of the United Nations, in trying to tackle some of these very difficult issues. UN وأعتقد أنه يستحق الثناء، والأمين العام للأمم المتحدة أيضاً، للسعي إلى معالجة بعض هذه المسائل الصعبة للغاية.
    He asked the Special Representative to provide examples, and whether the Special Representative had any recommendations on how to deal with the difficult issues faced by businesses in conflict zones. UN وطلب إلى الممثل الخاص تقديم أمثلة، وتساءل عما إذا كانت لديه أي توصيات بشأن كيفية التعامل مع المسائل الصعبة التي تواجهها مؤسسات قطاع الأعمال في مناطق النزاع.
    There is much to be learned from the relevant international criminal tribunals or courts which have addressed these difficult issues in a number of leading cases. UN ويمكن تَعَلُّم الكثير من المحاكم الجنائية الدولية ذات الصلة التي عالجت هذه المسائل الصعبة في عدد من القضايا الرئيسية.
    It will take the focused effort of all States in the Conference to work through the difficult issues that lie ahead. UN وسيتطلـب الأمر تركيز جهود جميع الدول في المؤتمر على معالجة المسائل الصعبة التي تنتظرنا مستقبلاً.
    The recommendations in paragraph 3 seemed to introduce some difficult issues into an area where there were currently no real problems. UN والتوصيات الواردة في الفقر 3 تدخل، فيما يبدو، بعض المسائل الصعبة في مجال لا توجد فيه حاليا أي مشاكل فعلية.
    Being conscious of the existing obstacles, we consider consensus on the difficult issues before the Commission feasible and attainable. UN ونظرا لإدراكنا للعراقيل القائمة، نعتبر أن التوصل إلى توافق للآراء على المسائل الصعبة المعروضة على الهيئة معقول وممكن.
    Full ownership is evidenced by national action plans attaching overall priority to poverty reduction in domestic policies and targeting difficult issues such as land reform, income distribution and taxation. UN وتتجلى الملكية الكاملة في خطط العمل الوطنية التي تولي أولوية عامة للحد من الفقر في السياسات الوطنية وتستهدف المسائل الصعبة مثل إصلاح الأراضي، وتوزيع الدخل، والضرائب.
    The United Nations system, with its historic basis in protecting and promoting human rights, is uniquely placed to provide guidance on such difficult issues. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة، برصيدها التاريخي في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، مؤهلة على نحو فريد ﻷن توفر التوجيه المفيد بشأن تلك المسائل الصعبة.
    There are, however, a number of difficult issues that arise during the course of negotiations on these agreements. UN بيد أن هناك عددا من المسائل الصعبة التي تنشأ أثناء سير المفاوضات بشأن هذه الاتفاقات.
    However, a number of technically and politically difficult issues have to be addressed. UN إلا أنه من الضروري التصدي لعدد من المسائل الصعبة تقنيا وسياسيا.
    It is clear that there are a number of difficult issues to be addressed, and that the task ahead is not easy. UN ومن الواضح أن ثمة عددا من المسائل الصعبة التي يتعين التصدي لها، وأن المهمة الماثلة أمامنا ليست باليسيرة.
    It was acknowledged that operational cooperation could raise some difficult issues in the future. UN وكان ثمة اعتراف أن التعاون التنفيذي قد يثير بعض المسائل الصعبة في المستقبل.
    The Secretary-General's proposals and the Advisory Committee's analysis and recommendations raised many difficult issues. UN وإن مقترحات الأمين العام وتحليل اللجنة الاستشارية وتوصياتها تثير الكثير من المسائل الصعبة.
    This will ensure that due attention is given to resolving difficult questions and that a consistent approach to freedom of expression issues is promoted. UN وسيضمن ذلك إيلاء الاهتمام إلى حل المسائل الصعبة وتعزيز نهج متسق إزاء حرية التعبير.
    While some provisions of the draft are still a matter of controversy, it is Australia's hope that these difficult questions can be settled on their merits. UN وبما أن بعض أحكام المشروع لا تزال محل خلاف، فإن استراليا ترجو أن يمكن تسوية هذه المسائل الصعبة وفقا لحالاتها الموضوعية.
    Some members expressed reservations, however, about the ambitious pace of work proposed by the Special Rapporteur, noting that the topic contained numerous difficult questions that would require cautious and careful consideration. UN غير أن بعض الأعضاء أبدوا تحفظات إزاء وتيرة العمل الطموحة التي اقترحها المقرر الخاص، وأشاروا إلى أن الموضوع يتضمن العديد من المسائل الصعبة التي ستتطلب دراسة حذرة ومتأنية.
    hard questions will remain, and cannot be erased by some simple formula. UN وستبقى المسائل الصعبة كما هي، ولن يمكن محوها بمجرد استعمال صيغ بسيطة.
    One difficult issue would be arriving at an acceptable definition of organized crime. UN وذكر أن من المسائل الصعبة التوصل الى تعريف مقبول للجريمة المنظمة.
    It also ensures that more difficult matters are dealt with by task forces which are asked to report directly to the Committee. UN وهي أيضا تكفل تناول المسائل الصعبة عن طريق فرق عمل يطلب اليها أن تقدم تقاريرها إلى اللجنة مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد