ويكيبيديا

    "المسائل المبينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues outlined
        
    • issues set out
        
    • matters outlined
        
    • issues identified
        
    • matters set out
        
    • those matters identified
        
    • issues described
        
    • issues highlighted
        
    • issues listed
        
    • matters listed
        
    • issues indicated
        
    • questions set out
        
    • matters described
        
    Proposal by Parties on issues outlined in the work programme of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol UN بموجب بروتوكول كيوتو مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل
    52. Progress was made on a structured approach to clarifying the issues outlined in the Annex to the Director General's November 2011 report. UN 52 - وأُحرز تقدم بشأن نهج منظَّم لتوضيح المسائل المبينة في مرفق تقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    At that time, one member again voiced his disagreement, reiterating the issues set out above. UN وفي ذلك الوقت، أبدى أحد الأعضاء مرة أخرى عدم موافقته، معرباً من جديد عن المسائل المبينة أعلاه.
    47. The Committee requests that the Secretary-General address the matters outlined above in his next overview report. UN 47 - وتطلب اللجنة إلى الأمين العام تناول المسائل المبينة أعلاه في تقريره الاستعراضي المقبل.
    It should focus on describing the formulations used in references to the standard and should not necessarily limit itself to the issues identified in the working paper. UN وينبغي أن تركز اللجنة نفسها على بيان الصيغ المستعملة في الإشارات إلى المعيار وألا يقتصر عملها بالضرورة على المسائل المبينة في ورقة العمل.
    Adjustments should be made to take account of the matters set out in this paragraph. UN وينبغي إجراء تعديلات لأخذ المسائل المبينة في هذه الفقرة بعين الاعتبار.
    and other related materials, including technical assistance in those matters identified in article 19 of the Convention. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٩١ من الاتفاقية.
    By engaging in a consideration of potential structures with an awareness of the issues outlined above, the Permanent Forum will be able to navigate its way through this complex area. UN وسيتمكن المنتدى الدائم، من خلال إجراء دراسة للهياكل المحتملة مع إدراك المسائل المبينة أعلاه، من أن يبحر في هذا المجال المعقد.
    The author's claim falls within the scope of article 26 of the Covenant and raises a point of substance which cannot be determined without consideration of the issues outlined above, that is to say, without consideration of the merits of the case. UN وادعاء صاحب البلاغ يندرج في نطاق المادة ٢٦ من العهد ويثير نقطة جوهرية لا يمكن البت فيها بدون النظر في المسائل المبينة أعلاه، أي بدون النظر في جوهر القضية.
    It welcomes the progress made to date on the issues outlined in the Secretary-General's report towards the implementation of the settlement plan in accordance with the relevant resolutions of the Council. UN وهو يرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن المسائل المبينة في تقرير اﻷمين العام نحو تنفيذ خطة التسوية وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    Again, the Colloquium may wish to consider the issues set out above, in the section on Project planning and preparation, above; UN ولعل الندوة تود أيضا النظر في المسائل المبينة أعلاه، في الفرع المتعلق بتخطيط المشاريع وإعدادها، أعلاه؛
    At that time, one member again voiced his disagreement, reiterating the issues set out above. UN وفي ذلك الوقت، أبدى أحد الأعضاء مرة أخرى عدم موافقته، معرباً من جديد عن المسائل المبينة أعلاه.
    At the same time, these efforts do not relieve the Government of Iraq, at the central and local levels, from addressing the issues set out above in a substantive and sustainable manner. UN في الوقت ذاته، فإن تلك الجهود لا تعفي حكومة العراق، على الصعيدين المركزي والمحلي، من أن تعالج المسائل المبينة أعلاه بطريقة موضوعية ومستدامة.
    37. Action: The SBI and the SBSTA will be invited to initiate consideration of this agenda item and to make recommendations on the matters outlined in paragraph 34 above at COP 19. UN 37- الإجراء: ستدعى الهيئتان الفرعيتان إلى بدء النظر في هذا البند من جدول الأعمال وتقديم توصيات عن المسائل المبينة في الفقرة 34 أعلاه إلى الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Notwithstanding that situation the Special Committee considers that the matters outlined in the following paragraphs should be brought to the attention of the Secretariat for action. UN وعلى الرغم من هذا الوضع، ترى اللجنة الخاصة ضرورة إطلاع الأمانة العامة على المسائل المبينة في الفقرات التالية لاتخاذ إجراء بشأنها.
    UNMIK will continue to work closely with the Yugoslav authorities to make progress on the issues identified in the Common Document. I look forward to the full participation of the representatives of the provisional institutions of self-government in this cooperation. UN وستواصل البعثة العمل عن كثب مع السلطات اليوغوسلافية لإحراز تقدم بشأن المسائل المبينة في الوثيقة المشتركة، وأتطلع إلى المشاركة الكاملة لممثلي مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في هذا التعاون.
    Based on the matters set out in this report, the Panel recommends that total compensation of USD 271,950,477 as set out in annex I below, be paid for direct losses suffered by the claimants as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 103- استناداً إلى المسائل المبينة في هذا التقرير، يوصي الفريق بأن يدفع ما مجموعه 477 950 271 من دولارات الولايات المتحدة، حسبما هو مبين في المرفق الأول أدناه، تعويضاً عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    and other related materials, including technical assistance in those matters identified in article 18 of the Convention. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٨١ من الاتفاقية .
    22. The issues described above may affect domestic and international electronic commerce in many ways. UN 22- قد تؤثّر المسائل المبينة أعلاه على التجارة الإلكترونية المحلية والدولية بأشكال عديدة.
    Accordingly, the Commission may wish to consider some of the issues highlighted in this report as possible themes for its future work. UN وبالتالي فقد ترغب اللجنة في النظر في بعض المسائل المبينة في هذا التقرير باعتبارها مواضيع ممكنة لعملها في المستقبل.
    Further requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to continue to work on the possible inclusion of carbon dioxide capture and storage in geological formations in the clean development mechanism by working on the issues listed in paragraph 29 above, with a view to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol adopting a decision on this matter at its sixth session; UN 30- يطلب كذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تواصل عملها فيما يتصل بإمكانية إدراج أسر ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية في آلية التنمية النظيفة، عن طريق تناول المسائل المبينة في الفقرة 29 أعلاه بما يتيح لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو اعتماد مقرر بشأن هذه المسألة في دورته السادسة؛
    The CTC would appreciate detailed information on progress made with respect to the matters listed on page 32. UN وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب تلقي معلومات مفصلة عن ما أحرز من تقدم من المسائل المبينة في الصفحة 43.
    The subcommittee has therefore examined the United Nations commentary to article 5 in the light of subsequent OECD revisions and recommends that the United Nations commentary be based on the OECD commentary, with the exception of the issues indicated below. UN وبناء على ذلك، قامت اللجنة الفرعية بدراسة شرح الأمم المتحدة للمادة 5 في ضوء التنقيحات اللاحقة التي أدخلتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأوصت بأن يستند شرح الأمم المتحدة إلى شرح المنظمة باستثناء المسائل المبينة أدناه.
    To facilitate such consideration, the SBSTA agreed to invite discussion at that session of the questions set out in, inter alia, paragraphs 173 and 174 below. UN ولتيسير عملية النظر هذه، اتفقت الهيئة الفرعية على الدعوة، أثناء تلك الدورة، إلى مناقشة المسائل المبينة في مواضع منها الفقرتان 173 و174 أدناه.
    In informal discussions, a proposal had also been made for a simplified procedure for dealing with amendments on matters described as being of an institutional nature. UN وفي المناقشات غير الرسمية ، هناك اقتراح قدم من أجل اجراء مبسط لتناول التعديلات بشأن المسائل المبينة أنها ذات طابع مؤسسي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد