This was directed at bringing remaining issues in the missile and chemical weapons areas to closure. | UN | والهدف من ذلك هو التوصل إلى اختتام العمل بشأن المسائل المتبقية في مجالي القذائف واﻷسلحة الكيميائية. |
The Group of 77 and China looked forward to consensus-building on the remaining issues in the shortest possible time. | UN | وأعلن أن مجموعة الـ 77 والصين تتطلع إلى بناء توافق في الآراء بشأن المسائل المتبقية في أقصر وقت ممكن. |
Additional clarifications of a number of details were provided by the Iraqi side, contributing significantly to progress towards the resolution of some remaining issues in the nuclear area. | UN | وقدم الجانب العراقي مزيدا من التفاصيل أسهمت كثيرا في التقدم المحرز نحو حل بعض المسائل المتبقية في الميدان النووي. |
137. At its 43rd meeting, on 28 July, the Council decided to defer the consideration of pending issues under this agenda item until its resumed substantive session. | UN | 137 - في الجلسة 43 المعقودة في 28 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في المسائل المتبقية في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال إلى دورته الموضوعية المستأنفة. |
He therefore wished to request members to pursue consultations on the outstanding matters in informal informals in order to expedite the Committee's work. | UN | ولذا، فهو يطلب من الأعضاء مواصلة المشاورات بشأن المسائل المتبقية في جلسات مغلقة غير رسمية لتعجيل عمل اللجنة. |
However, the two countries demonstrate that this is the goal to which they aspire and which will be attainable when the remaining issues in Serbo-Croatian relations have been resolved. | UN | غير أن البلدين يظهران أن ذلك هو الهدف الذي يتطلعان إليه والذي سيتحقق بعد حل المسائل المتبقية في العلاقات الصربية الكرواتية. |
" 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
Here, we would like to underline the urgent need to resolve all remaining issues in the framework of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in order to pave the way for the effective, full and non-discriminatory implementation of the Convention. | UN | وهنا نود أن نؤكد على الحاجة الماسة إلى حل جميع المسائل المتبقية في إطار منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بغية تمهيد الطريق للتنفيذ الفعال والتام وغير التمييزي لهذه الاتفاقية. |
" 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
" 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble " | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض " |
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
Moreover, despite the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and the international community's call for the resolution of all remaining issues in the Gaza Strip, the situation there deteriorated to unprecedented lows as Israel continued to carry out attacks against the civilian population, to violate the Agreement on Movement and Access, and to keep Gaza under a total siege. | UN | إضافة إلى ذلك، ورغم الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ودعوة المجتمع الدولي إلى حل جميع المسائل المتبقية في القطاع، تدهور الوضع إلى حد لم يسبق له مثيل إذ واصلت إسرائيل شن اعتداءاتها ضد السكان المدنيين وانتهاك اتفاق التنقل والعبور وإخضاع غزة لحصار شامل. |
This would aim at bringing remaining issues in the missile and chemical weapons areas to closure before the submission of the Commission's report to the Security Council in October. | UN | ويستهدف البرنامج المقترح إغلاق المسائل المتبقية في مجالي القذائف واﻷسلحة الكيميائية قبل قيام اللجنة بتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
If, however, the parties make it possible to raise the rate of identification to the 25,000 per month foreseen in paragraph 14 above, and if they cooperate in resolving expeditiously the remaining issues in the settlement plan, it can be envisaged that the transitional period could begin in August 1995 and the referendum be held in January 1996. | UN | بيد أنه، إذا ما عمل الطرفان على رفع معدل تحديد الهوية ليصل الى ٠٠٠ ٢٥ في الشهر كما هو متوخى في الفقرة ١٤ الواردة آنفا، وإذا ما تعاونا من أجل حل المسائل المتبقية في خطة التسوية على وجه السرعة، فإن من المحتمل أن تبدأ الفترة الانتقالية في آب/أغسطس ١٩٩٥ وإجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
134. At its 43rd meeting, on 28 July, the Council decided to defer the consideration of pending issues under this agenda item until its resumed substantive session. | UN | 134 - في الجلسة 43 المعقودة في 28 تموز/يوليه، قرر المجلس أن يرجئ النظر في المسائل المتبقية في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال إلى دورته الموضوعية المستأنفة. |
The Committee encourages the Secretary-General to continue discussions with the host countries and to intensify his efforts with a view towards resolving all outstanding matters in a timely manner. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة مناقشاته مع البلدين المضيفين وتكثيف جهوده من أجل حل جميع المسائل المتبقية في الوقت المناسب. |
CANZ welcomes the statements of both Presidents on the work that both Tribunals are doing on residual issues in the context of the completion strategy. | UN | وترحب المجموعة بالبيانات التي أدلى بها رئيسا المحكمتين بشأن المسائل المتبقية في سياق استراتيجية الإتمام. |
I hope that the momentum we have created will be built upon during the next session so that the remaining questions can be resolved towards the establishment of a more effective legal framework to root out terrorism. | UN | وأرجو أن يتم البناء خلال الدورة المقبلة على الزخم الذي أحدثناه حتى يمكن حل المسائل المتبقية في سبيل إقامة إطار قانوني أكثر فعالية لاجتثاث جذور الإرهاب. |