Many of the new generation arrangements cover, inter alia, a number of trade-related issues. | UN | والعديد من اتفاقات الجيل الجديد تشمل، في جملة أمور، عددا من المسائل المتصلة بالتجارة. |
Negotiations over trade-related issues have extended the WTO agenda to overlap with other agencies, especially in relation to financial flows. | UN | وقد وسعت المفاوضات حول المسائل المتصلة بالتجارة من نطاق جدول أعمال منظمة التجارة العالمية ليشمل وكالات أخرى، ولا سيما في ما يتعلق بالتدفقات المالية. |
Subcommittee on International Trade and Investment: report of the Subcommittee; reports on issues related to trade and investment | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة الدولية والاستثمار: تقرير اللجنة الفرعية؛ تقارير عن المسائل المتصلة بالتجارة والاستثمار |
Emphasis is put on issues related to trade, production and market integration and division of labour as well as on technological and financial cooperation. | UN | وينصبّ التركيز على المسائل المتصلة بالتجارة والإنتاج وتكامل الأسواق وتقسيم العمل، فضلا عن التعاون التكنولوجي والمالي. |
UNEP and the Commission had no jurisdiction in trade-related matters except under certain General Assembly resolutions that sought to establish a link between trade and the environment for which there was no legal basis. | UN | فلا ولاية للبرنامج أو للجنة في المسائل المتصلة بالتجارة إلا طبقا لبعض قرارات الجمعية العامة التي استهدفت إقامة صلة بين التجارة والبيئة ليس لها سند قانوني. |
At its second session, the Commission decided to review matters related to trade, environment and sustainable development, as well as consumption patterns, on an annual basis. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها الثانية، استعراض المسائل المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة، فضلا عن أنماط الاستهلاك على أساس سنوي. |
In our case, we find it wanting on issues relating to trade, commodities, investment flows and refugees. | UN | ففي حالتنا، نجد أن التقرير ناقص حيال المسائل المتصلة بالتجارة والسلع الأساسية وتدفق الاستثمارات واللاجئين. |
In this context, the trade-related issues identified for the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system should also be addressed, without creating a subcategory of members, as part of the Doha work programme. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي أيضا تناول المسائل المتصلة بالتجارة التي حددت لإدماج الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بصورة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف دون إنشاء فئة فرعية من الأعضاء كجزء من برنامج عمل الدوحة. |
Following the successful conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the World Trade Organization (WTO), one can be more optimistic about the achievement of an efficient multilateral system in trade-related issues. | UN | وعقب الاختتام الناجح لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يمكن للمرء أن يكون أكثر تفاؤلا بشأن التوصل إلى نظام فعال متعدد اﻷطراف فــي المسائل المتصلة بالتجارة. |
These few officials, which in most Caribbean countries could be less than five in number, are responsible for effectively monitoring the large range of trade-related issues. | UN | وهذا العدد القليل من المسؤولين الذي يقل في معظم البلدان الكاريبية عن خمسة أفراد يتولى مسؤولية الرصد الفعال للمجموعة الواسعة النطاق من المسائل المتصلة بالتجارة. |
It has also encompassed a significant proliferation of multilateral disciplines covering a variety of so-called trade-related issues subject to this legal enforcement weapon. | UN | وهي تشمل أيضاً انتشاراً ملحوظاً لتخصصات متعددة الأطراف تشمل مجموعة متنوعة مما يسمى المسائل المتصلة بالتجارة الخاضعة لهذا السلاح القانوني من أسلحة الإنفاذ. |
trade-related issues | UN | المسائل المتصلة بالتجارة |
It should strengthen work on the BIOTRADE Initiative and the UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development (CBTF); and follow-up on trade-related issues contained in the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز العمل بشأن مبادرة التجارة البيولوجية، وفرقة العمل المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية والمشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ ومتابعة المسائل المتصلة بالتجارة التي ينطوي عليها تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Emphasis is put on issues related to trade, production and market integration and division of labour as well as on technological and financial cooperation. | UN | وينصبّ التركيز على المسائل المتصلة بالتجارة والإنتاج وتكامل الأسواق وتقسيم العمل، فضلا عن التعاون التكنولوجي والمالي. |
2. The Commission reiterates all the decisions made at its second and third sessions on issues related to trade, environment and sustainable development. | UN | ٢ - وتعيد اللجنة تأكيد جميع المقررات المتخذة في دورتيها الثانية والثالثة بشأن المسائل المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة. |
It aims to provide a preliminary overview of the issues related to trade in forest products in general as well as its implications for the environment and sustainable forest management, in preparing for the substantive discussion of this programme element at the third session of the Panel. | UN | وترمي إلى تقديم لمحة عامة أولية عن المسائل المتصلة بالتجارة في منتجات الغابات عموما، فضلا عن انعكاساتها على البيئة واﻹدارة المستدامة للغابات، وذلك تحضيرا للمناقشة الموضوعية لهذا العنصر البرنامجي في الدورة الثالثة للفريق. |
The international community already acknowledges different country capacities by granting, to varying degrees, special preferences, financial and technical assistance in trade-related matters to specific groups of countries, in particular, Africa, lease developed, small island developing States and land-locked developing countries. | UN | ويعترف المجتمع الدولي الآن باختلاف قدرات البلدان فيعطي، بدرجات مختلفة، أفضليات خاصة ومساعدة مالية وتقنية في المسائل المتصلة بالتجارة لمجموعات محددة من البلدان، وبخاصة أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية. |
GS Requests Parties to coordinate at a national level with experts from trade and finance ministries on Basel Convention trade-related matters with a view to enhancing cooperation at the national, regional and international levels; | UN | 1 - يطلب إلى الأطراف أن تقوم بالتنسيق على الصعيد الوطني مع الخبراء من وزارات التجارة والمالية بشأن المسائل المتصلة بالتجارة من اتفاقية بازل بغية تعزيز التعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
8. Commend the continued efforts made by the Government of Paraguay as the coordinator of the Group of Landlocked Developing Countries in Geneva, in close coordination with the Lao People's Democratic Republic, Chairman of the Group in New York, on matters related to trade and development. | UN | 8- نثني على المساعي المتواصلة التي تبذلها حكومة باراغواي بوصفها منسق مجموعة البلدان النامية غير الساحلية في جنيف، بالتعاون الوثيق مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، رئيسة المجموعة في نيويورك، في المسائل المتصلة بالتجارة والتنمية. |
It called for the allocation of adequate resources to the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other agencies which were responsible for assisting developing countries in dealing with issues relating to trade, the environment and technology. | UN | ودعا إلى تخصيص موارد كافية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ولوكالات أخرى مسؤولة عن تقديم المساعدة للبلدان النامية في معالجة المسائل المتصلة بالتجارة والبيئة والتكنولوجيا. |
The Centre, which would take up issues of trade, tourism and the sustainable development of the Pacific island countries, would promote access to the region by Japanese companies and citizens. | UN | فهذا المركز، الذي سيتناول المسائل المتصلة بالتجارة والسياحة والتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ، سيعزز إمكانية وصول الشركات اليابانية والمواطنين اليابانيين إلى تلك المنطقة. |
Invites Parties to provide information to the Secretariat on Basel Convention traderelated matters at the national, regional and international levels, including on litigation, to facilitate the promotion of cooperation with the World Trade Organization; | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن المسائل المتصلة بالتجارة في اتفاقية بازل على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، بما فيها ما يتعلق بالإجراءات القضائية، لتيسير تعزيز التعاون مع منظمة التجارة العالمية؛ |