ويكيبيديا

    "المسائل المتصلة بالصحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • health-related issues
        
    • healthrelated matters
        
    • issues relating to health
        
    • health-related matters
        
    • health-related questions
        
    • matters related to health
        
    • matters relating to health
        
    • issues pertaining to health
        
    As an institution and as individuals, they require understanding about the impact of their actions on health-related issues. UN ويلزم أن يتوافر لديهم كمؤسسة وكأفراد الفهم اللازم للآثار التي يُحدثونها بأفعالهم على المسائل المتصلة بالصحة.
    2,000 pre-mission briefings and consultations on health-related issues Pre-mission briefings UN إجراء 000 2 إحاطة واستشارة بشأن المسائل المتصلة بالصحة قبل العمل في البعثات
    2,500 pre-mission briefings and consultations on health-related issues UN إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات قبل النشر في البعثات بشأن المسائل المتصلة بالصحة
    In addition, States should refrain from limiting access to contraceptives and other means of maintaining sexual and reproductive health, from censoring, withholding or intentionally misrepresenting healthrelated information, including sexual education and information, as well as from preventing people's participation in healthrelated matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ على الصحة الجنسية والإنجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة، بما فيها التربية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها، وكذلك عن الحيلولة دون مشاركة الناس في المسائل المتصلة بالصحة.
    Specific programmes deal with selected topics (for example issues relating to health, families, physical impairment and working life, care given to family members, managing a household, child care, life-long learning, information and communication technology, etc.). UN وتعالج برامج محددة مواضيع مختارة (مثلا المسائل المتصلة بالصحة والأسرة والعاهات الجسدية والحياة العملية، والرعاية الممنوحة لأفراد الأسرة، وإدارة شؤون المنزل، ورعاية الأطفال، والتعليم على مدى الحياة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما شابه ذلك).
    :: 2,000 pre-mission briefings and consultations on health-related issues UN :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات بشأن المسائل المتصلة بالصحة قبل العمل في البعثات
    2,500 pre-mission briefings and consultations on health-related issues UN إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات بشأن المسائل المتصلة بالصحة قبل العمل في البعثات
    An example is in the treatment and response to Singapore's ageing population where health-related issues differ for men and women. UN ومثال ذلك في المعاملة والاستجابة للسكان المسنّين في سنغافورة حيث تختلف المسائل المتصلة بالصحة فيما يتعلق بالرجال وفيما يتعلق بالنساء.
    In 2010, resolutions have been adopted by the Human Rights Council on maternal mortality, the right to health, the right to water and other health-related issues. UN فخلال السنة الماضية، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارات بشأن الوفيات النفاسية والحق في الصحة والحق في المياه وغير ذلك من المسائل المتصلة بالصحة.
    We believe that health-related issues will be among the most important issues in the twenty-first century. UN ونعتقد أن المسائل المتصلة بالصحة ستكون بين أهم المسائل في القرن الحادي والعشرين.
    :: 2,500 pre-mission briefings and consultations on health-related issues UN :: إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات بشأن المسائل المتصلة بالصحة قبل العمل في البعثات
    2,500 pre-mission briefings and consultations on health-related issues UN :: إجراء 500 2 من الإحاطات والاستشارات قبل العمل في البعثات بشأن المسائل المتصلة بالصحة
    Finally, it was suggested that a meeting be held with major foundations to discuss funding for health-related issues that could be affected by climate change. UN وأخيراً، اقتُرح عقد اجتماع مع المؤسسات الرئيسية لمناقشة التمويل من أجل المسائل المتصلة بالصحة والتي يمكن أن تؤثر في تغير المناخ.
    Also, in late 1998 a pilot initiative to strengthen collaboration between the WHO and IMF on health-related issues in low-income countries was started. UN وفي أواخر عام ١٩٩٨ شرع أيضا في مبادرة نموذجية لتعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية وصندوق النقد الدولي بشأن المسائل المتصلة بالصحة في البلدان المنخفضة الدخل.
    UNFPA, in partnership with the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean, designed a system of indicators to monitor ICPD follow-up by governments and to monitor health-related issues in the Beijing Platform for Action. UN وفي شراكة مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، صمم الصندوق نظاما من المؤشرات لرصد متابعة تنفيذ الحكومات لنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ورصد المسائل المتصلة بالصحة في منهاج عمل بيجين.
    In addition, States should refrain from limiting access to contraceptives and other means of maintaining sexual and reproductive health, from censoring, withholding or intentionally misrepresenting healthrelated information, including sexual education and information, as well as from preventing people's participation in healthrelated matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ على الصحة الجنسية والإنجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة، بما فيها التربية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها، وكذلك عن الحيلولة دون مشاركة الناس في المسائل المتصلة بالصحة.
    36. Promoting initiatives in favour of the least developed countries in the context of South-South cooperation by implementing projects in areas such as human and productive capacity building, technical assistance, exchange of best practices, particularly in issues relating to health, education, professional training, environment, science and technology, trade, investment and transit transport cooperation. UN 36 - التشجيع على اتخاذ مبادرات لصالح أقل البلدان نموا في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وذلك بتنفيذ مشاريع في مجالات مثل بناء القدرة الإنتاجية وتنمية الموارد البشرية، وتقديم المساعدة التقنية، وتبادل أفضل الممارسات، ولا سيما في المسائل المتصلة بالصحة والتعليم والتدريب المهني، والبيئة والعلوم والتكنولوجيا والتجارة والاستثمار والتعاون في مجال النقل العابر.
    They recommend that WHO, along with other agencies, be supported to provide the technical policy support and programme guidance required by ministries of health and to provide advice on health-related matters in HIV-related activities initiated by other ministries. UN وأوصت بدعم منظمة الصحة العالمية علاوة على الوكالات اﻷخرى بتقديم الدعم التقني في مجال السياسة العامة والتوجيه البرنامجي المطلوبين من وزارات الصحة وتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالصحة في اﻷنشطة ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشري والتي بدأت في الاضطلاع بها وزارات أخرى.
    Dr. Imad Tarawiyeh, Ministry of Health, Palestinian Authority, addressed health-related questions. UN وتناول الدكتور عماد طراوية، وزارة الصحة، السلطة الفلسطينية، المسائل المتصلة بالصحة.
    The labour law protects them in matters related to health and security, but other mechanisms are needed for their protection in terms of pension and social security. UN ويحمي قانون العمل هؤلاء العمال في المسائل المتصلة بالصحة والتأمين، بيد أن هناك حاجة إلى آليات أخرى لحمايتهم فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية والضمان الاجتماعي.
    25. Government alone cannot secure needed social improvements in the tourism sector, although it can legislate on matters relating to health and safety at work, health insurance and pensions, minimum wages, and employment of women and young people. UN ٢٥ - ولا تستطيع الحكومات أن تكفل بمفردها إجراء التحسينات الاجتماعية اللازمة في قطاع السياحة، ولكنها تستطيع وضع تشريعات بشأن المسائل المتصلة بالصحة والسلامة أثناء العمل، والتأمين الصحي والمعاشات التقاعدية، والحد اﻷدنى لﻷجور، وعمالة النساء والشباب.
    55. The Zanzibar Health Policy of 2009 is one of the State Party's tools, which aim at addressing the issues pertaining to health. UN 55- وتشكِّل سياسة الصحة في زنجبار لعام 2009 إحدى أدوات الحزب الحكومي الهادفة إلى معالجة المسائل المتصلة بالصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد