Mauritius fully cooperates with the human rights mechanisms, including treaty bodies and is actively engaged on the full range of human rights issues with other international and regional organisations such as the African Union. | UN | وهي تتعاون تعاوناً تاماً مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات المعاهدات، كما تشارك بنشاط في معالجة جميع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى مثل الاتحاد الأفريقي. |
Schools may also take up human rights issues in their morning assemblies. | UN | ويمكن أيضاً أن تتناول المدارس المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في اجتماعاتها الصباحية. |
questions relating to human rights are considered by permanent commissions set up for this purpose by the two chambers of Parliament. | UN | وتتولى المسائل المتصلة بحقوق الإنسان لجان دائمة أسسها لهذه الغرض مجلسا البرلمان. |
The Sudan had always affirmed its total rejection of attempts to politicize issues relating to human rights and to adopt a policy of selectivity and double standards. | UN | وأضافت أن السودان أكد دائما رفضه الكامل للمحاولات الرامية إلى تسييس المسائل المتصلة بحقوق الإنسان ولاعتماد سياسات قائمة على الانتقائية والمعايير المزدوجة. |
A bill of law on the establishment of a national authority to address all human rights-related issues is currently awaiting promulgation by the Parliament; | UN | مشروع قانون بإنشاء هيئة وطنية تعنى بكافة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان معروض حاليا على البرلمان بصدد إصداره. |
(e) The demonstrated readiness of the Government of Turkmenistan to discuss human rights matters with interested third parties on an ad hoc basis and to agree on the desirability of continuing dialogue and practical cooperation; | UN | (هـ) ما أبدته حكومة تركمانستان من استعداد لمناقشة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع الأطراف الثالثة المعنية على أساس مخصص الغرض، وللموافقة على أهمية مواصلة الحوار والتعاون العملي؛ |
In addition, the Commander of the Sri Lanka Army has appointed a brigadier to coordinate all matters relating to human rights. | UN | 163 - وبالإضافة إلى ذلك، عين قائد جيش سري لانكا ضابطا برتبة عميد لتنسيق جميع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان. |
Currently, Brunei Darussalam has an inter-agency consultative mechanism which deals with matters related to human rights. | UN | 3-4 وتوجد لدى بروني دار السلام حالياً آلية استشارية مشتركة بين الوكالات تتناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان. |
In all of these areas, the Expert met with the administrative, judicial and security authorities in order to gather their views on issues related to human rights, security and the administration of justice in their respective regions. | UN | وفي جميع هذه المناطق، التقى الخبير بالمسؤولين في السلطات الإدارية والقضائية والأمنية للاستماع إلى آرائهم بشأن المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والأمن وإقامة العدل في مناطقهم. |
As a member State, Malaysia is committed to implement its obligations seriously towards human rights issues. | UN | وتتعهد ماليزيا، بصفتها دولة عضواً، بالوفاء بجدية بالتزاماتها في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان. |
In this context, journalists should be trained in order to play their crucial role in the dissemination of human rights issues through the media. | UN | ويجب أن يتم، في هذا الصدد، تدريب الصحفيين على تأدية دورهم الحاسم في تعميم المسائل المتصلة بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام. |
My Office participated in these efforts to ensure that human rights issues remain at the centre of implementation of the Strategy. | UN | وقد شاركت المفوضية في هذه الجهود لضمان بقاء المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في صلب عملية تنفيذ الاستراتيجية. |
The universal periodic review was the main intergovernmental mechanism for reviewing human rights issues at the national level in all countries without distinction. | UN | وأردفت قولها إن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية لاستعراض المسائل المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني في جميع البلدان دون أي تمييز. |
(g) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandates. | UN | (ز) التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وفقاً لولاياتها. |
(g) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate. | UN | (ز) التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وفقاً لولايتها؛ |
(h) Focusing strictly on questions relating to human rights in accordance with its mandate; | UN | (ح) التركيز تركيزاً دقيقاً على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وفقاً لولايتها؛ |
68. At its fifty-fourth session in 1998, the Commission on Human Rights decided to discuss issues relating to human rights of persons with disabilities. | UN | 69 - وفي الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، المعقودة في عام 1998،قررت اللجنة أن تناقش المسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمعوقين. |
Pursuant to rule 98 of the rules of procedure of the General Assembly, human rights-related issues had always been considered by the Third Committee, which had the necessary expertise. | UN | فعملا بالمادة 98 من النظام الداخلي للجمعية العامة، درجت الممارسة على دراسة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في اللجنة الثالثة، التي تتوفر لديها الخبرة اللازمة. |
(e) The demonstrated readiness of the Government of Turkmenistan to discuss human rights matters with interested third parties on an ad hoc basis and to agree on the desirability of continuing dialogue and practical cooperation; | UN | (هـ) ما أبدته حكومة تركمانستان من استعداد لمناقشة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان مع الأطراف الثالثة المعنية على أساس مخصص الغرض، وللموافقة على أهمية مواصلة الحوار والتعاون العملي؛ |
598. Since the preparation of the national report, Mexico had held an intense debate on matters relating to human rights. | UN | 598- وأوضحت المكسيك أن مناقشات مكثفة بشأن المسائل المتصلة بحقوق الإنسان جرت منذ إعداد التقرير الوطني. |
Gazette Notice No. 543 of 2003 mandates the Ministry of Justice to deal with matters related to human rights and governance. | UN | فالإشعار رقم 543 لعام 2003 الصادر في الجريدة الرسمية يفوض وزارة العدل بالتعامل مع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
Should that occur, addressing issues related to human rights in the Security Council would not be a matter of encroachment upon the Human Rights Council, but rather an attempt to effectively address such issues. | UN | وفي حال حدوث ذلك، لن تعتبر معالجة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان في مجلس الأمن مسألة تجاوز بالنسبة لمجلس حقوق الإنسان، بل بالأحرى محاولة لمعالجة هذه المسائل بفعالية. |
However there have been measures undertaken to promote human rights generally within the community through workshops, consultations and other awareness programs that help the public in general to be well informed on human rights related issues. | UN | على أنه كانت هناك تدابير متخذة لتعزيز حقوق الإنسان في المجتمع عموماً من خلال حلقات العمل والاستشارات وبرامج التوعية الأخرى التي تساعد الجمهور بشكل عام على تحسين اطلاعه على المسائل المتصلة بحقوق الإنسان. |
In many States, questions related to human rights and counter-terrorism have been subject to debate in legislatures and other public forums. | UN | وفي دول عديدة شكلت المسائل المتصلة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب موضوع نقاش دار في الهيئات التشريعية والمنتديات العامة الأخرى. |
:: Commissioning studies on various questions relating to the human rights of older persons | UN | :: التكليف بإجراء دراسات بشأن مختلف المسائل المتصلة بحقوق الإنسان لكبار السن |
It must be said that most of these actors, especially senior ones, have not had the opportunity to study international human rights law at university, since human rights-related matters have only recently and gradually been introduced into the curricula of university faculties and law schools. | UN | ولا بد من القول بأن معظم هذه الجهات الفاعلة، ولا سيما الأقدم منها، لم تتح لها الفرصة لدراسة القانون الدولي لحقوق الإنسان في الجامعة، حيث لم تدخل المسائل المتصلة بحقوق الإنسان إلا مؤخراً وبالتدريج فقط في المناهج الدراسية لكليات ومدارس الحقوق. |
81. To strengthen the liaison with the NGOs, a number of forums have been established to provide platforms for exchanging views with NGOs on various issues concerning human rights. | UN | 81- وأقيم عدة منتديات في إطار تعزيز الاتصال مع المنظمات غير الحكومية لتوفير منابر لتبادل الآراء مع المنظمات غير الحكومية حول مختلف المسائل المتصلة بحقوق الإنسان. |