ويكيبيديا

    "المسائل المثيرة للقلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issues of concern
        
    • matters of concern
        
    • matter of concern
        
    • alarming issues
        
    • issue of concern
        
    • areas of concern
        
    For the Turkish Cypriots in the south, welfare and impediments to religious worship were the issues of concern. UN وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، شكلت مسائل الرفاه والعقبات أمام أداء العبادات الدينية المسائل المثيرة للقلق.
    In this report the Working Group addresses issues of concern observed in both developed and developing countries. UN ويتناول الفريق العامل في هذا التقرير المسائل المثيرة للقلق والتي لاحظها في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Barbados would strive to submit its next periodic report on time and to take into consideration the views of the Committee on issues of concern. UN وقال إن بربادوس ستبذل قصارى جهدها لتقديم تقاريرها الدورية في مواعيدها ومراعاة آراء اللجنة بشأن المسائل المثيرة للقلق.
    The persistence of health problems related to insufficient access to safe water and sanitation are also matters of concern. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بقلة المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. UN وإن الافتقار لما يكفي من الدعم والنصح في مجالات التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية من المسائل المثيرة للقلق هي الأخرى.
    In some cases, however, poor performance of private companies and social discontent has been a matter of concern. UN إلا أن ضعف أداء الشركات الخاصة والاستياء الاجتماعي كانا من المسائل المثيرة للقلق.
    The growing climate of confidence in the Central African Republic was good, but the Council agreed that a number of issues of concern had to be addressed if this was to continue. UN ورغم أن تزايد مناخ الثقة في جمهورية أفريقيا الوسطى يعد أمرا جيدا إلا أن المجلس وافق على أنه يتعين التصدي لعدد من المسائل المثيرة للقلق لكي يستمر هذا الوضع.
    issues of concern include the fact that only men may confer citizenship upon their children, instances of separation of children from their asylum-seeking parents during detention, as well as difficulties regarding full access to education. UN ومن المسائل المثيرة للقلق السماح للرجل فقط بأن ينقل الجنسية إلى أبنائه، وحالات فصل الأطفال عن الأبوين ملتمسي اللجوء في أثناء فترة الاحتجاز، فضلاً عن الصعوبات المتعلقة بإتاحة فرص التعليم كاملة.
    She also welcomed the inclusion in the report of a draft resolution aimed at addressing certain issues of concern. UN ورحبت أيضا بتضمين التقرير مشروع قرار يهدف إلى معالجة بعض المسائل المثيرة للقلق.
    The Group notes a number of issues of concern: UN ويلاحظ فريق الخبراء عدداً من المسائل المثيرة للقلق وهي:
    They urged the United Nations to address the issues of concern in order to facilitate the implementation of the plan. UN وحثوا اﻷمم المتحدة على تناول المسائل المثيرة للقلق بغية تسهيل تنفيذ الخطة.
    Moreover, the ongoing talks between the Government of the Sudan and the armed movements in Darfur would ultimately result in a negotiated settlement that deals with all the issues of concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحادثات الجارية بين حكومة السودان والحركات المسلحة في دارفور ستؤدي في نهاية المطاف إلى تسوية عن طريق المفاوضات تتناول جميع المسائل المثيرة للقلق.
    In his letter, the Prime Minister also expressed his hope that his colleagues and the Special Rapporteur could soon work out the way forward to address issues of concern. UN وأعرب رئيس الوزراء أيضاً في رسالته عن أمله أن يتمكن زملاؤه والمقرر الخاص قريباً من إيجاد وسيلة لمعالجة المسائل المثيرة للقلق.
    issues of concern for the mandate UN ثانياً - المسائل المثيرة للقلق بالنسبة للولاية
    The lack of sufficient support and counsel in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. UN وإن الافتقار لما يكفي من الدعم والنصح في مجالات التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية من المسائل المثيرة للقلق هي الأخرى.
    The persistence of health problems related to insufficient access to safe water and sanitation are also matters of concern. UN ومن المسائل المثيرة للقلق أيضاً استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم توفر المياه المأمونة والمرافق الصحية.
    He endorsed the conclusions and recommendations in the report of the Committee on relations with the Host Country, an important forum that allowed Member States to communicate matters of concern and engage in constructive dialogue with the host country. UN وقال إنه يؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف، وهي عبارة عن منتدى هام يتيح للدول الأعضاء إبلاغ المسائل المثيرة للقلق والدخول في حوار بناء مع البلد المضيف.
    6. Prison conditions, which are frequently characterized by severe overcrowding and life-threatening conditions, are also a matter of concern. UN 6 - ومن المسائل المثيرة للقلق أيضا ظروف العيش في السجون التي تتسم عادة بالاكتظاظ المفرط وتعرض حياة المساجين للخطر.
    It was a matter of concern that developing countries had lost shares in the international markets for agricultural products, and that trend ought to be reversed. UN وأوضحت أن من المسائل المثيرة للقلق أن البلدان النامية قد فقدت حصصاً في الأسواق الدولية للمنتجات الزراعية وأنه يتعين عكس هذا الاتجاه.
    Please indicate the measures taken and envisaged to address these alarming issues and provide detailed information on the measures taken to: (a) effectively implement the 2009 national strategy to combat gender-based violence and its action plan, as well as the zero tolerance policy, and (b) combat the existing culture of impunity. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة والمتوخاة لمعالجة هذه المسائل المثيرة للقلق وتقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة من أجل: (أ) التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني لعام 2009 وخطة عملها، وكذلك سياسة عدم التسامح إطلاقا، (ب) ومكافحة ثقافة الإفلات من العقاب السائدة حاليا.
    One delegate underscored the challenge of computer technology functioning in some very remote areas, where accessibility is also an issue of concern. UN وشدد أحد الوفود على التحدي الذي يطرحه استعمال تكنولوجيا الحاسوب في بعض المناطق النائية جدا حيث تكون فرص الاستفادة من هذه التكنولوجيا هي أيضا من المسائل المثيرة للقلق.
    They discussed the allegations of human rights violations which had been shared with the expert, with a view to addressing areas of concern. UN وقام الجميع بمناقشة الادعاءات المقدمة إلى الخبير بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وذلك بغية تناول المسائل المثيرة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد