ويكيبيديا

    "المسائل المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local issues
        
    • local matters
        
    • domestic issues
        
    • domestic matters
        
    Local LWV organizations monitor their local government meetings and address local issues. UN وترصد المنظمات المحلية التابعة للرابطة اجتماعات حكوماتها المحلية وتعالج المسائل المحلية.
    Otherwise, national policies, campaigns and programmes might overlook local issues. UN وإلاّ فإن السياسات الوطنية والحملات والبرامج سوف تغفل المسائل المحلية.
    Nonetheless, the meetings continue to be a useful forum in which to consider local issues. UN ومع ذلك، فإن تلك الاجتماعات لا تزال تشكل منتدى مفيدا للنظر في المسائل المحلية.
    In the middle of the nineteenth century, elected assemblies were established: so-called managers were elected to administer local matters. UN وفي منتصف القرن التاسع عشر، أنشئت الجمعيات المنتخبة: وانتخب من يطلق عليهم بالمديرين لإدارة المسائل المحلية.
    Furthermore, post-electoral crises in some countries have given rise to growing concerns in the Security Council that some domestic issues have potential spill-over effects on the regional peace and security situation. UN علاوة على ذلك، سببت أزمات ما بعد الانتخابات في بعض البلدان قلقا متزايدا لمجلس الأمن من إمكانية أن تترتب على بعض المسائل المحلية آثار على السلام والأمن الإقليميين.
    The Council of Ministers, which acts as a cabinet, holds responsibility for specific domestic matters, with the Governor retaining the prerogative to intervene in support of his responsibilities for defence and external affairs. UN ويضطلع مجلس الوزراء، الذي يعمل بمثابة هيئة استشارية للحاكم، بمسؤولية بعض المسائل المحلية المحددة ويحتفظ الحاكم بسلطة التدخل لدعم مسؤولياته المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية.
    DTS issues guidance in the form of technical releases and circulars for the benefit of the members on local issues. UN وتصدر المديرية هذا الإرشاد في شكل إصدارات وتعميمات تقنية لصالح الأعضاء تتناول المسائل المحلية.
    Society is also undermined by organized crime and corruption, which tend to perpetuate crises and can transform local issues into international conflicts. UN ويقوّض المجتمع الجريمة المنظمة والفساد، اللذان قد يطيلان أمد الأزمات ويحولان المسائل المحلية إلى صراعات دولية.
    Partiality, politicization of local issues and misinformation were bound to fuel misunderstanding. UN وإن الانحياز وتسيس المسائل المحلية والتضليل لابد أن تشعل نار سوء التفاهم.
    Although Morocco had not discussed with the mission the issues to be considered at the talks, it had indicated that it would prefer the talks to focus on local issues, without any reference to obstacles to the peace process. UN فالمغرب لم تناقش مع البعثة موضوع المحادثات وإن لم تخف تفضيلها ﻷن تتمحور هذه المحادثات حول المسائل المحلية دون أدنى اشارة الى العقبات التي تعرقل عملية السلم.
    :: Local and traditional knowledge that builds on cultural values is crucial for the development of science and technology policies that address local issues. UN تكتسي المعارف المحلية والتقليدية التي تعتمد على القيم الثقافية أهمية بالغة في وضع سياسات العلم والتكنولوجيا التي تعالج المسائل المحلية.
    Citizens may participate directly by taking part in popular assemblies which have the power to make decisions about local issues or about the affairs of a particular community and in bodies established to represent citizens in consultation with government. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة سلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    32. At a subnational level, and in line with traditional systems, local arrangements are being increasingly made to deal with local issues. UN 32 - وعلى الصعيد دون الوطني، وتماشيا مع النظم التقليدية، تتخذ بشكل متزايد ترتيبات محلية لمعالجة المسائل المحلية.
    Citizens may participate directly by taking part in popular assemblies which have the power to make decisions about local issues or about the affairs of a particular community and in bodies established to represent citizens in consultation with government. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    Citizens may participate directly by taking part in popular assemblies which have the power to make decisions about local issues or about the affairs of a particular community and in bodies established to represent citizens in consultation with government. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    It decided all local issues based on the interests of citizens living in the region and with reference to its national and other specific features. UN فكان يتولى تسوية جميع المسائل المحلية بما يحقق مصلحة المواطنين المقيمين في أراضي الإقليم، مع مراعاة خصائصه القومية وغيرها.
    Within the jurisdiction of the municipality are local matters, which can be managed independently, and the carrying out of certain central government responsibilities, which can be transferred to municipalities. UN وتندرج في إطار الولاية القضائية للبلدية المسائل المحلية التي يمكن إدارتها بشكل مستقل، وتنفيذ مسؤوليات معينة للحكومة المركزية يمكن نقلها إلى البلديات.
    In the " En Marcha " programme 405 of the information given concerns Mexico State; it includes brief notes on local matters and interviews of state union leaders and public officials. UN وفي برنامج " إلى الأمام " يتعلق 405 من المعلومات المقدَّمة بدولة المكسيك؛ ويشمل ذلك ملاحظات مختصرة عن المسائل المحلية ومقابلات مع زعماء النقابات والموظفين العموميين في الولايات.
    The Government of Uganda appears reluctant to accept a special envoy to deal with domestic issues. UN وتبدو حكومة أوغندا مترددة في قبول مبعوث خاص يتولى معالجة المسائل المحلية.
    Both main parties support greater autonomy over domestic issues than is currently enjoyed, and PPM has promised a referendum to decide the future constitutional status of the islands. UN ويؤيد كل من الحزبين الرئيسيين مزيداً من الحكم الذاتي في المسائل المحلية أكثر مما يوجد في الوقت الحاضر، وقد وعدت الحركة التقدمية الشعبية بإجراء استفتاء لتقرير مستقبل الوضع الدستوري المستقبلي للجزر.
    In Azerbaijan, the power of the State shall be restricted in domestic matters only by the country's law and, in foreign affairs, only by the provisions arising from international treaties to which the Republic of Azerbaijan is a party. UN ولا يحد من سلطة الدولة في المسائل المحلية في أذربيجان سوى القانون النافذ في البلاد أما الشؤون الخارجية فهي تخضع للأحكام الناشئة عن المعاهدات الدولية التي تشكل جمهورية أذربيجان طرفاً فيها.
    It is hardly surprising, therefore, that the trade regime is under such stress -- it increasingly deals with traditionally " domestic " matters rather than border barriers. UN ولذا لا يدهشنا تعرض النظام التجاري لما يتعرض له من ضغط - فهو يميل أكثر فأكثر لمعالجة المسائل " المحلية " التقليدية بدلا من حواجز الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد