Discussions with different bodies and representatives would give Council members a more comprehensive perspective on the issues before it. | UN | وتوفّر المناقشات مع مختلف الهيئات وممثلي أعضاء المجلس منظورا أشمل بشأن المسائل المعروضة عليه. |
The Council should reflect on how to remain seized of the issues before it in a proactive manner as a conscious policy decision, not as routine calendar events. | UN | ينبغي للمجلس أن يتأمل في كيفية متابعة المسائل المعروضة عليه بطريقة استباقية، ليس بوصفها أحداثا روتينية مدرجة في جدول الأعمال بل قرارات واعية متعلقة بالسياسات. |
The general segment of the substantive session was rather successful this year, having managed to resolve a majority of the issues before it. | UN | وقد كان الجزء العام من الدورة الموضوعية هذا العام ناجحاً، حيث تمكن من حل معظم المسائل المعروضة عليه. |
The latter held eight meetings, at which it examined lists of issues put before it by members of the Committee relating to the initial reports of seven countries (Turkey, Democratic Republic of the Congo, Ivory Coast, United Republic of Tanzania, Bhutan, Oman and Monaco) and the second periodic reports of two countries (Denmark and Guatemala). | UN | وعقد هذا الفريق ثماني جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة عليه من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لسبعة بلدان (تركيا، جمهورية تنزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، عمان، كوت ديفوار، موناكو) والتقرير الدوري الثاني لبلدين (الدانمرك وغواتيمالا). |
In the light of the foregoing, my Government is prompted by the hope that the Security Council will retain the item relating to the question of the three islands belonging to the United Arab Emirates in the list of matters of which it is seized. | UN | إزاء ما تقدم، فإن حكومتي يحدوها اﻷمل في أن يبقي مجلس اﻷمن على البند المتعلق بمسألة الجزر اﻹماراتيــة الثــلاث: طنــب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى على قائمة المسائل المعروضة عليه. |
In August 1996, the Council established new procedures for the deletion of matters that had not been considered by the Council in the preceding five years from the list of matters of which the Council is seized (S/1996/603 and S/1996/704). | UN | وفي آب/أغسطس 1996، وضع المجلس إجراءات جديدة تتعلق بحذف المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه S/1996/603) و (S/1996/704. |
The Security Council saw yet another year of intensive work, confirming the seriousness and the complexity of the matters before it. | UN | شهد مجلس الأمن سنة أخرى من العمل المكثف، وهو ما يؤكد خطورة المسائل المعروضة عليه وطابعها المعقّد. |
The report provides factual accounts of how the Council took action on various issues before it. | UN | ويقدم التقرير سردا للوقائع المتعلقة بالطريقة التي اتخذ بها الإجراءات بخصوص مختلف المسائل المعروضة عليه. |
We are, however, encouraged by recent developments in the Conference, which we hope will lead to sustained progress on the issues before it. | UN | غير أن التطورات الأخيرة في المؤتمر قد شجعتنا، ونأمل أن تؤدي إلى إحراز تقدم مطرد في المسائل المعروضة عليه. |
During the reporting period, the pace of the activities of the Security Council was intense, and the volume and scope of issues before it were increasing. | UN | اتسمت وتيرة أنشطة مجلس الأمن في الفترة المشمولة بالتقرير بالكثافة وبتزايد حجم المسائل المعروضة عليه ونطاقها. |
It is rather a reference to the issues before it, which could include questions of implementation. | UN | فهي، بالأحرى، إشارة إلى المسائل المعروضة عليه التي قد تشتمل على مسائل تتعلق بالتنفيذ. |
(m) In considering an appeal, the panel shall act with the maximum dispatch consistent with a fair review of the issues before it. | UN | )م( على الفريق، لدى نظره في أي طعن، أن ينجز عمله بأقصى سرعة تسمح له بدراسة المسائل المعروضة عليه دراسة عادلة. |
The focused discussions we have been holding under your presidency are proving to be useful as a consensus—building tool which may lead the Conference to agreeing to specific frameworks and mandates to deal with the issues before it. | UN | وقد أثبتت المناقشات المركزة التي أجريناها في ظل رئاستكم فائدتها كوسيلة لبناء توافق اﻵراء الذي يمكن أن يؤدي إلى اتفاق المؤتمر على أطر وولايات محددة لمعالجة المسائل المعروضة عليه. |
With regard to the general segment, we continue to believe that the pressures of time and the scope of work require better arrangements for managing the issues before it. | UN | وفيما يتعلق بالجزء العام، ما زلنا نرى أن الضغوط التي يفرضها الوقت ونطاق العمل تستدعي ترتيبات أفضل للقدرة على تناول المسائل المعروضة عليه. |
Lastly, he hoped that the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations would meet shortly for a comprehensive discussion of the range of issues before it. | UN | وأخيرا أعرب عن أمله في أن يلتقي الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة قريبا ﻹجراء مناقشات شاملة لجميع المسائل المعروضة عليه. |
4. The Board exchanged views on issues before it. | UN | ٤ - وأجرى المجلس تبادلا لﻵراء بشأن المسائل المعروضة عليه. |
The latter held eight meetings, at which it examined lists of issues put before it by members of the Committee relating to the initial reports of seven countries (Cameroon, Kenya, Mauritania, Gambia, Uzbekistan, Qatar and Cape Verde) and the second periodic reports of two countries (Paraguay and Portugal). | UN | وعقد هذا الأخير ثماني جلسات بحث فيها قوائم المسائل المعروضة عليه من أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير الأولية لسبعة بلدان (الكاميرون، كينيا، موريتانيا، غامبيا، أوزبكستان، قطر، الرأس الأخضر) والتقرير الدوري الثاني لبلدين (باراغواي والبرتغال). |
[R]equests [the Secretary-General] to continue to include in his written reports to the Council on matters of which it is seized, as appropriate, observations relating to the protection of civilians in armed conflict. | UN | يطلب إلى [الأمين العام] أن يواصل، حسب الاقتضاء، إدراج الملاحظات المتصلة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح في التقارير الخطية التي يقدمها إلى المجلس عن المسائل المعروضة عليه. |
In August 1996, the Council established procedures for the deletion of matters that had not been considered by the Council in the preceding five years from the list of matters of which the Council is seized (S/1996/603* and S/1996/704). | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، وضع المجلس إجراءات جديدة فيما يتعلق بشطب المسائل التي لم ينظر فيها المجلس في السنوات الخمس السابقة من قائمة المسائل المعروضة عليه )S/1996/603 و S/1996/704(. |
Many speakers underlined the need for the Council to hold a greater number of public meetings in order to allow Member States to express their opinions on matters before it. | UN | وشدد كثير من المتكلمين على ضرورة أن يعقد المجلس عددا أكبر من الجلسات العلنية للسماح للدول الأعضاء بالتعبير عن آرائها بشأن المسائل المعروضة عليه. |
As the report indicates, the Council worked at an intense pace, with an increase in the volume and scope of the questions before it. | UN | وكما جاء في التقرير، عمل المجلس بوتيرة مكثفة، وازداد حجم ونطاق المسائل المعروضة عليه. |
In the recent past, the Security Council has witnessed a substantial increase in the range of issues brought before it for its consideration. | UN | في الماضي القريب، شهد مجلس الأمن زيادة كبيرة في نطاق المسائل المعروضة عليه لينظر فيها. |
Matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention | UN | الأول - المسائــــل التي تستدعي أن يتخــــذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنها أو المسائل المعروضة عليه |