We are committed to resolving all outstanding issues between India and Pakistan, including the issue of Jammu and Kashmir, through peaceful dialogue. | UN | ونحن ملتزمون بحسم كل المسائل المعلقة بين الهند وباكستان، بما في ذلك مسألة جامو وكشمير، عن طريق الحوار السلمي. |
Accordingly, the Government of the Republic of Uganda has demanded that the Government of the Democratic Republic of the Congo reign in its Permanent Representative and recommit itself to the ongoing process of cooperation in peaceful resolution of all outstanding issues between the two countries. | UN | ووفقا لذلك، طالبت حكومة جمهورية أوغندا بأن تكبح حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية جماح ممثلها الدائم وتجدد التزامها بعملية التعاون الجارية في سبيل إيجاد حل سلمي لجميع المسائل المعلقة بين البلدين. |
Prior to the visit, the Special Representative met with the Prime Minister and the Foreign Minister of Iraq to discuss outstanding issues between Iraq and Kuwait, in connection with relevant provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations. | UN | وقبل الزيارة، اجتمع الممثل الخاص للأمين العام ملكيرت برئيس الوزراء ووزير خارجية العراق لمناقشة المسائل المعلقة بين العراق والكويت، فيما يتعلق بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
It is our deepest and most sincere wish to resolve all outstanding matters between the North and the South swiftly and peacefully. | UN | وأعمق وأخلص أمنية لنا هي حسم كل المسائل المعلقة بين الشمال والجنوب بسرعة وبطريقة سلمية. |
In this context, it is particularly urgent that Israel withdraw from the northern part of the village of Gajar, so as to end the ongoing tensions in the area and improve Israeli-Lebanese political relations, which is a prerequisite for constructively tackling the remaining open issues between the two countries. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري بشكل عاجل بصفة خاصة أن تنسحب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر، لإنهاء حالات التوتر المستمرة في المنطقة وتحسين العلاقات السياسية الإسرائيلية اللبنانية، الذي هو شرط مسبق لمعالجة باقي المسائل المعلقة بين البلدين بشكل بناء. |
All through this process the Government of the Islamic Republic of Iran has publicly, as well as through diplomatic channels, expressed its readiness on numerous occasions to engage in and resume bilateral talks, without any preconditions, on all issues pending between the two countries. | UN | وطوال هذه العملية، أعربت حكومة جمهورية ايران الاسلامية علانية في مناسبات عديدة، وكذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية، عن استعدادها ﻹجراء محادثات ثنائية واستئنافها، دون أية شروط مسبقة، حول جميع المسائل المعلقة بين البلدين. |
Moreover, in circumstances when the Georgian side expresses its readiness to resolve all outstanding issues between Georgia and Russia and is undertaking concrete efforts in this direction, the recent step by the President of the Russian Federation once again makes it clear that the Russian side is not willing to proceed with negotiations with Georgia in a constructive manner. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما يُعرب الجانب الجورجي عن استعداده لحل جميع المسائل المعلقة بين جورجيا وروسيا، ويبذل جهوداً ملموسة في هذا الاتجاه، تبيِّن الخطوة الأخيرة لرئيس الاتحاد الروسي بوضوح، مرة أخرى، أن الجانب الروسي غير مستعد للبدء بالمفاوضات مع جورجيا على نحو بناء. |
(b) Completion of negotiations on the outstanding issues between the Sudan and South Sudan | UN | (ب) إنجاز المفاوضات بشأن المسائل المعلقة بين السودان وجنوب السودان |
(b) Completion of negotiations on the outstanding issues between the Sudan and South Sudan | UN | (ب) إتمام المفاوضات بشأن المسائل المعلقة بين السودان وجنوب السودان |
Both sides' negotiating teams were instructed to discuss comprehensive proposals covering all outstanding issues between the parties, and to reach a final agreement by 2 August. | UN | وصدرت تعليمات إلى فريقي التفاوض التابعين للجانبين بمناقشة مقترحات شاملة تغطي كل المسائل المعلقة بين الطرفين، وبالتوصل إلى اتفاق نهائي بحلول 2 آب/أغسطس. |
(b) Completion of negotiations on the outstanding issues between the Sudan and South Sudan | UN | (ب) إتمام المفاوضات بشأن المسائل المعلقة بين السودان وجنوب السودان |
((b) Completion of negotiations on the outstanding issues between the Sudan and South Sudan | UN | (ب) إتمام المفاوضات بشأن المسائل المعلقة بين السودان وجنوب السودان |
187. In addition, as the conflict in South Sudan has a direct bearing on the resolution of the outstanding issues between the Sudan and South Sudan and the implementation of agreements between them, the Special Envoy will continue to engage to support efforts towards a peaceful resolution to the crisis in South Sudan. | UN | ١٨٧ - وبما أن للنزاع في جنوب السودان تأثيرا مباشرا على حل المسائل المعلقة بين السودان وجنوب السودان وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بينهما، فإن المبعوث الخاص سيواصل أيضا المشاركة في دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للأزمة في جنوب السودان. |
In view of these elements, Iraq and the Commission are agreed that a principal topic to be discussed will be the nature and implementation of the provisions of the plans for ongoing monitoring and verification as approved by Security Council resolution 715 (1991), as well as all other outstanding issues between Iraq and the Commission. | UN | وبالنظر الى هذه العناصر، وافق العراق واللجنة على أن يكون الموضوع الرئيسي الذي سيناقش هو طبيعة وتنفيذ أحكام خطط عمليات الرصد والتحقق المستمرة كما وافق عليها قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، فضلا عن سائر المسائل المعلقة بين العراق واللجنة. |
3. The common understandings in the July report recorded that high-level technical talks would be held in New York, as soon as possible, a principal topic to be discussed being the nature and implementation of the provisions of the plans for ongoing monitoring and verification as approved by the Security Council in its resolution 715 (1991), as well as all other outstanding issues between Iraq and the Commission. | UN | ٣ - وسجﱠل التفاهم الوارد في تقرير تموز/يوليه ان المحادثات التقنية الرفيعة المستوى ستجري في نيويورك في أقرب وقت ممكن وأن الموضوع الرئيسي الذي سيُناقش هو طبيعة وتنفيذ أحكام خطط عمليات الرصد والتحقق المستمرة كما وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥ )١٩٩١( فضلا عن سائر المسائل المعلقة بين العراق واللجنة. |
Iraq and the Commission are agreed that a principal topic to be discussed will be the nature and implementation of the provisions of the plans for ongoing monitoring and verification as approved by Security Council resolution 715 (1991), as well as all other outstanding issues between Iraq and the Commission " . | UN | وقد وافق العراق واللجنة على أن يكون موضوع المناقشة الرئيسي هو طبيعة وتنفيذ أحكام خطط عمليات الرصد والتحقق المستمرين كما أقرها قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١(، فضلا عن سائر المسائل المعلقة بين العراق واللجنة " . |
8. Notes with concern that the inter-fund balance and other outstanding issues between UNDP and UNOPS, referred to in decision 2007/27, have not yet been resolved, and requests UNDP and UNOPS to work with relevant partners to rapidly resolve these issues; | UN | 8 - يلاحظ مع القلق أن مسألة الرصيد المشترك بين الصناديق وغيرها من المسائل المعلقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي أشير إليها في المقرر 2007/27، لم تحل بعد، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع العمل مع شركاء كل منهما على حل هذه المسائل على وجه السرعة؛ |
The political officers will support the Mission's efforts to resolve the issues of the disputed internal boundaries and other outstanding matters between Erbil and Baghdad. | UN | وسيدعم الموظفون السياسيون جهود البعثة لحل مسائل الحدود الداخلية المتنازع عليها، وغيرها من المسائل المعلقة بين أربيل وبغداد. |
The Kuwaiti officials highlighted the need to make progress quickly in resolving outstanding matters between Iraq and Kuwait, especially in fulfilling Iraq's international obligations under outstanding Security Council mandates. | UN | وأبرز المسؤولون الكويتيون ضرورة إحراز تقدم في حل المسائل المعلقة بين العراق والكويت على وجه السرعة، لا سيما الوفاء بالتزامات العراق الدولية بموجب ولايات مجلس الأمن التي لم تُنفذ بعد. |
37. In early November 2005, my predecessor travelled to Serbia to meet with Prime Minister Koštunica concerning outstanding matters between the government and the Tribunal. | UN | 37 - وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سافر سلفي إلى صربيا لمقابلة رئيس الوزراء كوشتونيكا للتفاهم بشأن المسائل المعلقة بين الحكومة والمحكمة. |
expected and are normally experienced in most major software development contracts. 23. The inadequate participation by IMIS users in the review, testing and acceptance phases of the system, in line with the SDLC methodology, and the lack of timely feedback and prompt resolution of open issues between the Organization and the contractor also contributed to increases in out-of-scope development work. | UN | ٢٣ - كما أن عــدم كفايـة مشاركة مستعملي نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في مراحل استعراض النظام واختباره والموافقة عليه، بما يتفق مع منهجية " الدورة الزمنية لعملية تطوير النظم " ، وعدم ورود التعليقات في حينها، وعــدم حـل المسائل المعلقة بين المنظمة والمتعهد بسرعة، قد ساهمت أيضا في زيادة أعمال التطوير الخارجة عن نطاق العقد. |
In the joint statement that was issued at the end of the two-day visit, the United Arab Emirates and Iran expressed their desire and readiness to engage in further talks to remove obstacles hindering discussions on issues pending between the two countries. | UN | وفي البيان المشترك الذي صدر في نهاية الزيارة التي دامت يومين، أعربت اﻹمارات العربية المتحدة وايران عن رغبتهما واستعدادهما ﻹجراء المزيد من المحادثات لازالة العراقيل التي تعيق مناقشة المسائل المعلقة بين البلدين. |